Efesios 1 ~ Ephesians 1

picture

1 Y o, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, saludo a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Éfeso.

Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:

2 Q ue la gracia y la paz de nuestro Dios y Padre, y del Señor Jesucristo, sean con todos ustedes. Bendiciones espirituales en Cristo

Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

3 B endito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que en Cristo nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales.

Blessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who did bless us in every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

4 E n él, Dios nos escogió antes de la fundación del mundo, para que en su presencia seamos santos e intachables. Por amor

according as He did choose us in him before the foundation of the world, for our being holy and unblemished before Him, in love,

5 n os predestinó para que por medio de Jesucristo fuéramos adoptados como hijos suyos, según el beneplácito de su voluntad,

having foreordained us to the adoption of sons through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

6 p ara alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado.

to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,

7 E n él tenemos la redención por medio de su sangre, el perdón de los pecados según las riquezas de su gracia,

in whom we have the redemption through his blood, the remission of the trespasses, according to the riches of His grace,

8 l a cual desbordó sobre nosotros en toda sabiduría y entendimiento,

in which He did abound toward us in all wisdom and prudence,

9 y nos dio a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo,

having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself,

10 p ara que cuando llegara el tiempo señalado reuniera todas las cosas en Cristo, tanto las que están en los cielos, como las que están en la tierra.

in regard to the dispensation of the fulness of the times, to bring into one the whole in the Christ, both the things in the heavens, and the things upon the earth -- in him;

11 E n él asimismo participamos de la herencia, pues fuimos predestinados conforme a los planes del que todo lo hace según el designio de su voluntad,

in whom also we did obtain an inheritance, being foreordained according to the purpose of Him who the all things is working according to the counsel of His will,

12 a fin de que nosotros, los primeros en esperar en Cristo, alabemos su gloria.

for our being to the praise of His glory, those who did first hope in the Christ,

13 T ambién ustedes, luego de haber oído la palabra de verdad, que es el evangelio que los lleva a la salvación, y luego de haber creído en él, fueron sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

in whom ye also, having heard the word of the truth -- the good news of your salvation -- in whom also having believed, ye were sealed with the Holy Spirit of the promise,

14 q ue es la garantía de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria. El espíritu de sabiduría y de revelación

which is an earnest of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.

15 P or esta causa también yo, desde que supe de la fe de ustedes en el Señor Jesús y del amor que ustedes tienen para con todos los santos,

Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,

16 n o ceso de dar gracias por ustedes al recordarlos en mis oraciones,

do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,

17 p ara que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, les dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of the glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the recognition of him,

18 P ido también que Dios les dé la luz necesaria para que sepan cuál es la esperanza a la cual los ha llamado, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

the eyes of your understanding being enlightened, for your knowing what is the hope of His calling, and what the riches of the glory of His inheritance in the saints,

19 y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros, los que creemos, según la acción de su fuerza poderosa,

and what the exceeding greatness of His power to us who are believing, according to the working of the power of His might,

20 l a cual operó en Cristo, y lo resucitó de entre los muertos y lo sentó a su derecha en los lugares celestiales,

which He wrought in the Christ, having raised him out of the dead, and did set at His right hand in the heavenly,

21 m uy por encima de todo principado, autoridad, poder y señorío, y por encima de todo nombre que se nombra, no sólo en este tiempo, sino también en el venidero.

far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one;

22 D ios sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio a la iglesia, como cabeza de todo,

and all things He did put under his feet, and did give him -- head over all things to the assembly,

23 p ues la iglesia es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena a plenitud.

which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,