1 E l compromiso fue firmado por el gobernador Nehemías hijo de Jacalías, y por Sedequías,
And over those sealed Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 S eraías, Azarías, Jeremías,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 P asjur, Amarías, Malquías,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 J atús, Sebanías, Maluc,
Huttush, Shebaniah, Malluch,
5 J arín, Meremot, Abdías,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 D aniel, Ginetón, Baruc,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 M esulán, Abías, Mijamín,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 M agasías, Bilgay y Semaías, que eran sacerdotes.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these the priests.
9 P or los levitas firmaron Josué hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel,
And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Janán,
and their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 M icaía, Rejob, Jasabías,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Z acur, Serebías, Sebanías,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 H odías, Bani y Beninu.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 P or los hombres importantes del pueblo firmaron Paros, Pajat Moab, Elam, Zatu, Bani,
Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 B inuy, Azgad, Bebay,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donías, Bigvay, Adín,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 A ter, Ezequías, Azur,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 H odías, Jasún, Besay,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 J arif, Anatot, Nebay,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 M agpías, Mesulán, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 M esezabel, Sadoc, Jadúa,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 P elatías, Janán, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 O seas, Jananías, Jasub,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 H alojés, Piljá, Sobec,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 R ejún, Jasabná, Maseías,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 A jías, Janán, Anán,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 M aluc, Jarín y Baná.
Malluch, Harim, Baanah.
28 E l resto del pueblo, junto con los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, los criados del templo, todos aquellos que se habían apartado de los pueblos extranjeros, y sus esposas, hijos e hijas, y todos los que podían entender y comprender,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29 s e reunieron con sus hermanos y con los jefes importantes del pueblo para jurar que se comprometían a obedecer la ley que Dios le había dado a su siervo Moisés, y que cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos del Señor nuestro Dios.
are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
30 P rometieron que sus hijas no se casarían con extranjeros, y que tampoco sus hijos se casarían con extranjeras.
and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
31 T ambién se comprometieron a observar los días de reposo, y toda fiesta sagrada, y a que en esos días no comprarían ninguna mercancía ni comestibles que vendieran otros pueblos, y que el año séptimo dejarían descansar la tierra y condonarían todas las deudas.
and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32 P or ley se impusieron la responsabilidad de entregar cuatro gramos de plata para el mantenimiento del templo de nuestro Dios,
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33 p ara el pan de la proposición y para las ofrendas continuas, los holocaustos continuos, los días de reposo, las lunas nuevas, las festividades, las cosas sagradas y los sacrificios para el perdón de los pecados del pueblo, y para todo el servicio de la casa de Dios.
for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34 « Nosotros los sacerdotes, y los levitas y el pueblo en general, echamos suertes, según el origen de nuestras familias, para saber a quién le tocaría llevar al templo del Señor la ofrenda de leña necesaria para ser quemada en el altar, como está escrito en la ley.
And the lots we have caused to fall for the offering of wood, the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35 » También nos comprometimos a llevar al templo, cada año, los primeros frutos de nuestras cosechas y de nuestros árboles frutales,
and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
36 a sí como nuestros primogénitos y las primeras crías de nuestro ganado, es decir, nuestras vacas y ovejas, y presentarlas ante los sacerdotes que sirven en el templo de Dios.
and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37 » De igual manera, nos comprometimos a llevar a los almacenes del templo la primera harina, el primer vino y el primer aceite, para los sacerdotes; y entregar a los levitas la décima parte de nuestras cosechas y del fruto de nuestro trabajo en todas nuestras ciudades.
And the beginning of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring in to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they -- the Levites -- have the tithes in all the cities of our tillage;
38 A l momento de hacer la entrega a los levitas, un sacerdote descendiente de Aarón debería estar presente, y los levitas a su vez llevarían a los almacenes del templo la décima parte de esa décima parte recibida.
and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house;
39 C omo es obligación de todos los israelitas y los levitas llevar a los almacenes del templo las ofrendas de grano, vino y aceite, porque allí están los utensilios sagrados que usan los sacerdotes, los porteros y los cantores, nos comprometimos a no abandonar el templo de nuestro Dios.»
for unto the chambers do they bring in -- the sons of Israel and the sons of Levi -- the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.