1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
And over those sealed Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 С ераия, Азария, Еремия,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 П асхор, Амария, Мелхия,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Х атус, Севания, Малух,
Huttush, Shebaniah, Malluch,
5 Х арим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Д аниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 М есулам, Авия, Миамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 М аазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these the priests.
9 Л евити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
and their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 М ихей, Реов, Асавия,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 З акхур, Серевия, Севания,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 О дия, Ваний и Венину.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 Н ачалниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 В уний, Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 А дония, Вагуй, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 А тир, Езекия, Азур,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 О дия, Асум, Висай,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 А риф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 М атфиас, Месулам, Изир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 М есизавеил, Садок, Ядуа,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Ф елатия, Анан, Анаия,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 О сия, Анания, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 А лоис, Филея, Совив,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Р еум, Асавна, Маасия,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 А хия, Анан, Ганан,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 М алух, Харим и Ваана.
Malluch, Harim, Baanah.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29 п рисъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32 Н аредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33 з а присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
And the lots we have caused to fall for the offering of wood, the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
And the beginning of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring in to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they -- the Levites -- have the tithes in all the cities of our tillage;
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house;
39 З ащото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
for unto the chambers do they bring in -- the sons of Israel and the sons of Levi -- the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.