Езекил 48 ~ Ezekiel 48

picture

1 А ето племената начиная от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат, и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И племената ще имат страните си към изток и към запад. Дан ще има един дял.

And these the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his -- side east and west, Dan one,

2 А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир ще има един дял.

and by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one,

3 А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим ще има един дял.

and by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali one,

4 А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия ще има един дял.

and by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,

5 А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем ще има един дял.

and by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one,

6 А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим ще има един дял.

and by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben one,

7 А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда ще има един дял.

and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,

8 И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди тръстики широк, а дълъг колкото всеки от другите дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.

and by the border of Judah, from the east side unto the west side is the heave-offering that ye lift up, five and twenty thousand broad and long, as one of the parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary hath been in its midst.

9 П риносът, който ще посветите Господу, да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на длъж, и десет хиляди на шир.

The heave-offering that ye lift up to Jehovah five and twenty thousand long, and broad ten thousand.

10 И тоя свет принос да бъде за тях, за свещениците, дълъг към север двадесет и пет хиляди тръстики, широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; И Господното светилище ще бъде всред него.

And of these is the holy heave-offering for the priests, northward five and twenty thousand, and westward breadth ten thousand, and eastward breadth ten thousand, and southward length five and twenty thousand: and the sanctuary of Jehovah hath been in its midst.

11 Т ова да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.

For the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who erred not in the erring of the sons of Israel, as the Levites erred,

12 И тоя посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвет, до предела на левитите.

even the heave-offering hath been to them, out of the heave-offering of the land, most holy, by the border of the Levites.

13 И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат дял двадесет и пет хиляди тръстики дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди, и широчината десет хиляди.

`And the Levites over-against the border of the priests five and twenty thousand length, and breadth ten thousand, all the length five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

14 О т него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първаци; защото делът им е свет Господу.

And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for holy to Jehovah.

15 А петте хиляди тръстики, които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба, за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде всред него.

And the five thousand that is left in the breadth, on the front of the five and twenty thousand, is common -- for the city, for dwelling, and for suburb, and the city hath been in its midst.

16 И ето мерките му: северната страна четири хиляди и петстотин тръстики, южната страна четири хиляди и петстотин, източната страна четири хиляди и петстотин и западната страна четири хиляди и петстотин.

And these its measures: the north side five hundred, and four thousand, and the south side five hundred, and four thousand, and on the east side five hundred, and four thousand, and the west side five hundred, and four thousand.

17 И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет.

And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred.

18 И остатъкът от дължината, съответствуващ на светия принос, ще бъде десет хиляди тръстики на изток, и десет хиляди на запад; ще съответствува на светия принос; и рожбите му ще бъдат за храна на ония, които слугуват в града.

`And the residue in length over-against the heave-offering of the holy ten thousand eastward, and ten thousand westward, and it hath been over-against the heave-offering of the holy, and its increase hath been for food to the servants of the city,

19 О ния от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.

even him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.

20 Ц ялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание.

All the heave-offering five and twenty thousand by five and twenty thousand, square do ye lift up the heave-offering of the holy with the possession of the city.

21 И остатъкът да бъде за княза, от двете страни на светия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди тръстики към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А светият принос със светилището на дома ще бъде всред него.

`And the residue for the prince, on this side and on that side of the heave-offering of the holy, and of the possession of the city, on the front of the five and twenty thousand of the heave-offering unto the east border, and westward, on the front of the five and twenty thousand on the west border, over-against the portions of the prince; and the heave-offering of the holy, and the sanctuary of the house, hath been in its midst.

22 И така, мястото от притежанието на Левитите и от притежанието на града, като е по средата между границата на Юда и границата на Вениамина, ще бъде на княза; на княза ще бъде.

And from the possession of the Levites, from the possession of the city, in the midst of that which is to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, there is to the prince.

23 А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин ще има един дял.

`As to the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin one,

24 А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон ще има един дял.

and by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one,

25 А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар ще има един дял.

and by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one,

26 А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон ще има един дял.

and by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one,

27 А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад ще има един дял.

and by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one,

28 А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през Египетския поток до голямото море.

and by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea.

29 Т ая е земята, която ще разделите с жребие на Израилевите племена в наследсвто, и тия са дяловете на всяко от тях, казва Господ Иеова.

This the land that ye separate by inheritance to the tribes of Israel, and these their portions -- an affirmation of the Lord Jehovah.

30 А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин тръстики по мярка;

`And these the outgoings of the city on the north side, five hundred, and four thousand measures.

31 а градските порти да се наричат с имената на Израилевите племена; три от портите да гледат към север - Рувимовата порта една, Юдовата порта една, и Левиевата порта една;

And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.

32 и на източната страна четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти - Иосифовата порта една, Вениаминовата порта една, и Дановата порта една;

And on the east side five hundred, and four thousand, and three gates: the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.

33 и на южната страна четири хиляди и петстотин тръстики по мярка, и три порти - Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;

And the south side five hundred, and four thousand measures, and three gates: the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zebulun one.

34 а на западната страна четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти - Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.

The west side five hundred, and four thousand, their gates three: the gate of Gad one, the gate of Asher one, the gate of Naphtali one.

35 О кръжността да бъде осемнадесет хиляди тръстики; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама.

Round about eighteen thousand, and the renown of the city from the day Jehovah there.'