1 Т огава Йона се помоли на Господа своя Бог из вътрешността на рибата, като каза: -
And Jonah prayeth unto Jehovah his God from the bowels of the fish.
2 В скръбта си извиках към Господа, и Той ме послуша; Из вътрешността на Шеол извиках, и Ти чу гласа ми.
And he saith: I called, because of my distress, to Jehovah, And He doth answer me, From the belly of sheol I have cried, Thou hast heard my voice.
3 З ащото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, И потоци ме обиколиха; Всичките твои вълни и големи води преминаха над мене.
When Thou dost cast me the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.
4 И аз рекох: отхвърлен съм отпред очите Ти; Но пак, ще погледна наново към светия Твой храм.
And I -- I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
5 В одите ме обкръжиха дори до душа, Бездната ме обгърна, Морският бурен се обви около главата ми.
Compassed me have waters unto the soul, The deep doth compass me, The weed is bound to my head.
6 С лязох до дъното на планините; Земните лостове ме затвориха завинаги; Но пак, Ти, Господи Боже мой, си избавил живота ми из рова.
To the cuttings of mountains I have come down, The earth, her bars behind me to the age. And Thou bringest up from the pit my life, O Jehovah my God.
7 К ато чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа, И молитвата ми влезе при Тебе в светия Ти храм.
In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
8 О ния, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях.
Those observing lying vanities their own mercy forsake.
9 Н о аз ще принеса жертва с хвалебен глас; Ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.
And I -- with a voice of thanksgiving -- I sacrifice to Thee, That which I have vowed I complete, Salvation of Jehovah.
10 И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.
And Jehovah saith to the fish, and it vomiteth out Jonah on the dry land.