1 О тгде произлизат боеве, и отгде крамоли, между вас? Не от там ли, от вашите сласти, които воюват в телесните ви части?
Whence wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?
2 П ожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защо не просите
ye desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking;
3 П росите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си.
ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend.
4 П релюлбодейци! не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.
Adulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.
5 И ли мислите,че без нужда казва писанието, че Бог и до завист ревнува за духа, който е турил да живее в нас?
Do ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'
6 Н о Той дава една голяма благодат; затова казва: "Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат".
and greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'
7 И тъй, покорявай се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас.
be subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;
8 П риближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той до вас. Измивайте си ръцете, вие грешни, очиствайте сърцата си, вие колебливи.
draw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!
9 Т ъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга.
be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;
10 С мирявайте се, пред Господа, и Той ще ви възвишава,.
be made low before the Lord, and He shall exalt you.
11 Н е се одумвайте един друг, братя; който одумва брата или съди брата си, одумва закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, но съдия.
Speak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;
12 С амо един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си та съдиш ближния си?
one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?
13 С лушайте сега вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой-си град, ще преседим там една година, и ще търгуваме и ще спечелим,
Go, now, ye who are saying, `To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'
14 к огато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва.
who do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;
15 В место това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.
instead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
16 Н о сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло.
and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;
17 П рочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему.
to him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.