1 ( По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 З ащото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 Т и каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Щ е утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also in an assembly of holy ones.
6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Б ог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Г осподи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
O Jehovah, God of Hosts, Who like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness round about Thee.
9 Т и владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Thou ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Т вои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Thine the heavens -- the earth also Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Т и имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Righteousness and judgment the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Б лажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 З ащото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
For the beauty of their strength Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
For of Jehovah our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Т огава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Н америх слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Р ъката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Н еприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
And My faithfulness and kindness with him, And in My name is his horn exalted.
25 Т оже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Т ой ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
He proclaimeth me: `Thou my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 В ечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant stedfast with him.
29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Ч адата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 А ко престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 Т огава ще накажа
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Н о милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Н яма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 З а едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Ч е потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
His seed is to the age, And his throne as the sun before Me,
37 К ато луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)
As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 П огнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 С ъсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 В ъзвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 О ще си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Н аправил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Hast caused to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 С ъкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over shame. Selah.
46 Д о кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 П омни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Remember, I pray Thee, what life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 К ой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
Who the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
49 Г де са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Where Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Б лагословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blessed Jehovah to the age. Amen, and amen!