1 Т ури тръбата на устата си! Той се впуща като орел против дома Господен, Защото нарушиха завета ми И престъпиха закона ми.
`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.
2 Щ е викат към мене: Боже мой, ние Израил те познаваме.
To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'
3 Н о понеже Израил отхвърли доброто, За това неприятелят ще го прогони.
Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.
4 Т е поставиха царе, но не чрез Мене; Назначиха началници, но без да ги призная Аз; От среброто си и от златото си направиха си идоли, Та да бъдат изтребени.
They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.
5 Т ой е отхвърлил телето ти, Самарийо; Гневът ми пламна против тях; До кога не ще могат да се очистят?
Cast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?
6 З ащото телето наистина е от Израиля; Художник го е направил; то не е Бог; Да! Самарийско теле ще се разтроши.
For even it of Israel; an artificer made it, And it not God, For the calf of Samaria is fragments!
7 П онеже посеяха вятър, за това ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.
For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.
8 И зраил биде погълнат; Сега той е между народите като негоден съд.
Israel hath been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.
9 З ащото възлязоха при Асирийците като див и осамотен осел; Ефрем е наел любовници.
For they -- they have gone up Asshur, A wild ass alone by himself Ephraim, They have hired lovers!
10 И даже ако наемат любовници между народите, Аз сега ще ги събера против тях; И те ще почнат да намаляват Поради товара наложен от царя на князете.
Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.
11 П онеже Ефрем издигна много жертвеници, за да греши, То жертвениците му станаха причина за грях.
Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.
12 Н аписах му десетте хиляди правила на закона си; Но те се счетоха като чуждо нещо.
I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.
13 В жертвите, които ми принася, Жертват месо и го ядат; Но Господ не ги приема; Сега ще си спомни беззаконието им, И ще накаже греховете им; Те ще се върнат в Египет.
The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- Egypt they turn back.
14 З ащото Израил е забравил Твореца си, и е построил палати, И Юда е съградил множество укрепени градове; Но Аз ще пратя огън върху градовете му, Та ще пояде палатите им.
And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!