Oséias 8 ~ Hosea 8

picture

1 P õe a trombeta ã tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.

`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.

2 E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.

To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'

3 I srael desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.

Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.

4 E les fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.

They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.

5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?

Cast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?

6 P ois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária

For even it of Israel; an artificer made it, And it not God, For the calf of Samaria is fragments!

7 P orquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.

For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.

8 I srael foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.

Israel hath been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.

9 P orque subiram ã Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.

For they -- they have gone up Asshur, A wild ass alone by himself Ephraim, They have hired lovers!

10 T odavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.

Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.

11 A inda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.

Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.

12 E screvi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.

I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.

13 Q uanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.

The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- Egypt they turn back.

14 P ois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.

And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!