Provérbios 19 ~ Proverbs 19

picture

1 M elhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.

Better the poor walking in his integrity, Than the perverse his lips, who a fool.

2 N ão é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.

Also, without knowledge the soul not good, And the hasty in feet is sinning.

3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.

The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.

4 A s riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.

Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.

5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.

A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.

6 M uitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.

Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

7 T odos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.

All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!

8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.

Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.

9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.

A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.

10 A o tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!

Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.

11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.

The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory to pass over transgression.

12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.

The wrath of a king a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.

A calamity to his father a foolish son, And the contentions of a wife a continual dropping.

14 C asa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.

House and wealth the inheritance of fathers, And from Jehovah an understanding wife.

15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.

Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.

16 Q uem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.

Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.

Whoso is lending Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.

18 C orrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.

Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.

19 H omem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.

A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

20 O uve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.

Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.

21 M uitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.

Many the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.

22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

The desirableness of a man his kindness, And better the poor than a liar.

23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.

The fear of Jehovah to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.

24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.

The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.

25 F ere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.

A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.

Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.

27 C essa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.

Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.

28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.

A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.

29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!