1 M elhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
Meglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.
2 N ão é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
Lo zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.
4 A s riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
Il falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6 M uitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
Molti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.
7 T odos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
Tutti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
Chi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
10 A o tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Vivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
Il senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
L’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
Un figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.
14 C asa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
La pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.
16 Q uem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
Chi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
Chi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.
18 C orrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
Castiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.
19 H omem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
L’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.
20 O uve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.
21 M uitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
Ci sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
Il timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
Il pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.
25 F ere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
Percuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
Il figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.
27 C essa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
Cessa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
Il testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.