Provérbios 19 ~ Proverbi 19

picture

1 M elhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.

Meglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.

2 N ão é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.

Lo zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.

3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.

La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.

4 A s riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.

Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.

5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.

Il falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.

6 M uitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.

Molti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.

7 T odos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.

Tutti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.

8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.

Chi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.

9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.

Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.

10 A o tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!

Vivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!

11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.

Il senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.

12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.

L’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.

13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.

Un figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.

14 C asa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.

Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.

15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.

La pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.

16 Q uem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.

Chi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.

17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.

Chi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.

18 C orrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.

Castiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.

19 H omem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.

L’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.

20 O uve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.

Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.

21 M uitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.

Ci sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.

22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.

23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.

Il timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.

24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.

Il pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.

25 F ere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.

Percuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.

26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.

Il figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.

27 C essa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.

Cessa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.

28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.

Il testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.

29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.