Salmos 104 ~ Salmi 104

picture

1 B endize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,

Anima mia, benedici il Signore! Signore, mio Dio, tu sei veramente grande; sei vestito di splendore e di maestà.

2 t u que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.

Egli si avvolge di luce come di una veste; stende i cieli come una tenda;

3 É s tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;

egli costruisce le sue alte stanze sulle acque; fa delle nuvole il suo carro, avanza sulle ali del vento;

4 q ue fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.

fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.

5 L ançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.

Egli ha fondato la terra sulle sue basi: essa non vacillerà mai.

6 T u a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.

Tu l’avevi coperta dell’oceano come di una veste, le acque si erano fermate sui monti.

7 Â tua repreensão fugiram; ã voz do teu trovão puseram-se em fuga.

Alla tua minaccia esse si ritirarono, al fragore del tuo tuono fuggirono spaventate,

8 E levaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.

scavalcarono i monti, discesero per le vallate fino al luogo che tu avevi fissato per loro.

9 L imite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.

Tu hai posto alle acque un limite che non oltrepasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.

10 É s tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.

Egli fa scaturire fonti nelle valli ed esse scorrono tra le montagne;

11 D ão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.

abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.

12 J unto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.

Vicino a loro si posano gli uccelli del cielo; tra le fronde fanno udire la loro voce.

13 D a tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.

Egli annaffia i monti dall’alto delle sue stanze; la terra è saziata con il frutto delle tue opere.

14 F azes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,

Egli fa germogliare l’erba per il bestiame, le piante per il servizio dell’uomo; fa uscire dalla terra il nutrimento:

15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.

il vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.

16 S aciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,

Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano che egli ha piantati.

17 n os quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.

Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;

18 O s altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.

le alte montagne sono per i camosci, le rocce sono rifugio per gli iraci.

19 D esignou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.

Egli ha fatto la luna per stabilire le stagioni; il sole conosce l’ora del suo tramonto.

20 F azes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.

Tu mandi le tenebre e si fa notte; in essa si muovono tutte le bestie della foresta.

21 O s leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.

I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.

22 Q uando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.

Sorge il sole ed essi rientrano, si accovacciano nelle loro tane.

23 E ntão sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.

L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.

24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.

Quanto sono numerose le tue opere, Signore! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.

25 E is também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.

Ecco il mare, grande e immenso, dove si muovono creature innumerevoli, animali piccoli e grandi.

26 A li andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.

Là viaggiano le navi e là nuota il leviatano, che hai creato perché vi si diverta.

27 T odos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.

Tutti quanti sperano in te perché tu dia loro il cibo a suo tempo.

28 T u lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.

Tu lo dai loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.

29 E scondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.

Tu nascondi la tua faccia e sono smarriti; tu ritiri il loro fiato e muoiono, ritornano nella loro polvere.

30 E nvias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.

Tu mandi il tuo Spirito e sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.

31 P ermaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;

Duri per sempre la gloria del Signore, gioisca il Signore delle sue opere!

32 e le olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.

Egli guarda la terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.

33 C antarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.

Canterò al Signore finché avrò vita; salmeggerò al mio Dio finché esisterò.

34 S eja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.

Possa la mia meditazione essergli gradita! Io esulterò nel Signore.

35 S ejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Spariscano i peccatori dalla terra e gli empi non siano più! Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.