1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e si irrita contro tutto ciò che è giusto.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
Lo stolto prende piacere non nell’intelligenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
Quando viene l’empio, viene anche il disprezzo, e con la vergogna viene il disonore.
4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte di saggezza è un ruscello che scorre perenne.
5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
Non è bene avere per l’empio dei riguardi personali, per fare torto al giusto nel giudizio.
6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
Le labbra dello stolto causano liti, e la sua bocca attira percosse.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per la sua anima.
8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
Le parole del maldicente sono come ghiottonerie e penetrano fino all’intimo delle viscere.
9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
Anche colui che è sfaticato nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
Il nome del Signore è una forte torre; il giusto vi corre e vi trova un alto rifugio.
11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
I beni del ricco sono la sua roccaforte; sono come un’alta muraglia, nella sua immaginazione.
12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Prima della rovina il cuore dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra la sua follia e rimane confuso.
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo, ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei saggi la cerca.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.
I regali che uno fa gli aprono la strada e gli danno accesso tra i grandi.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
Il primo a perorare la propria causa pare che abbia ragione; ma viene l’altra parte e lo mette alla prova.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
Un fratello offeso è più inespugnabile di una fortezza, e le liti tra fratelli sono come le sbarre di un castello.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
Con il frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia con il frutto delle sue labbra.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dal Signore.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Chi ha molti amici può esserne sopraffatto, ma c’è un amico che è più affezionato di un fratello.