1 H e that separateth himself seeketh pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e si irrita contro tutto ciò che è giusto.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Lo stolto prende piacere non nell’intelligenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
3 W hen the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Quando viene l’empio, viene anche il disprezzo, e con la vergogna viene il disonore.
4 T he words of a man's mouth are deep waters, the fountain of wisdom is a gushing brook.
Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte di saggezza è un ruscello che scorre perenne.
5 I t is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Non è bene avere per l’empio dei riguardi personali, per fare torto al giusto nel giudizio.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Le labbra dello stolto causano liti, e la sua bocca attira percosse.
7 A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per la sua anima.
8 T he words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Le parole del maldicente sono come ghiottonerie e penetrano fino all’intimo delle viscere.
9 H e also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Anche colui che è sfaticato nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
10 T he name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Il nome del Signore è una forte torre; il giusto vi corre e vi trova un alto rifugio.
11 T he rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
I beni del ricco sono la sua roccaforte; sono come un’alta muraglia, nella sua immaginazione.
12 B efore destruction the heart of man is haughty; and before honour humility.
Prima della rovina il cuore dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
13 H e that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra la sua follia e rimane confuso.
14 T he spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo, ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
15 T he heart of an intelligent getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei saggi la cerca.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
I regali che uno fa gli aprono la strada e gli danno accesso tra i grandi.
17 H e that is first in his own cause just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Il primo a perorare la propria causa pare che abbia ragione; ma viene l’altra parte e lo mette alla prova.
18 T he lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
19 A brother offended is than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Un fratello offeso è più inespugnabile di una fortezza, e le liti tra fratelli sono come le sbarre di un castello.
20 A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Con il frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia con il frutto delle sue labbra.
21 D eath and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
22 W hoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dal Signore.
23 H e that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.
24 A man of friends will come to ruin but there is a friend sticketh closer than a brother.
Chi ha molti amici può esserne sopraffatto, ma c’è un amico che è più affezionato di un fratello.