1 Chronicles 8 ~ 1 Cronache 8

picture

1 A nd Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

Beniamino generò Bela, suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo,

2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.

Noca il quarto e Rafa il quinto.

3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,

I figli di Bela furono: Addar, Ghera, Abiud,

4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,

Abisua, Naaman, Aoa,

5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.

Ghera, Sefufan e Curam.

6 And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath;

Questi furono i figli di Ecud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furono deportati a Manacat:

7 e ven Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.

Naaman, Aiia e Ghera, che li deportò. Egli generò Uzza e Aiud.

8 A nd Shaharaim begot in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.

Saaraim ebbe dei figli nella terra di Moab, dopo che ebbe ripudiato le sue mogli Cusim e Baara.

9 A nd he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

Da Codes sua moglie ebbe: Iobab, Sibia, Mesa, Malcam,

10 a nd Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers.

Ieus, Sochia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di famiglie patriarcali.

11 A nd of Hushim he begot Abitub, and Elpaal.

Da Cusim ebbe: Abitub ed Elpaal.

12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages;

I figli di Elpaal furono: Eber, Misam e Semed. Questi costruì Ono, Lod e i villaggi vicini.

13 a nd Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath.

Beria e Sema erano i capi delle famiglie che abitavano Aialon e misero in fuga gli abitanti di Gat.

14 A nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,

Aio, Sasac, Ieremot,

15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,

Zebadia, Arad, Eder,

16 a nd Michael, and Jishpah, and Joha were the sons of Beriah.

Micael, Ispa, Ioa erano figli di Beria.

17 A nd Zebadiah, and Meshullam, and Hiski, and Heber,

Zebadia, Mesullam, Chizchi, Eber,

18 a nd Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.

Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.

19 A nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,

Iachim, Zicri, Zabdi,

20 a nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,

Elienai, Silletai, Eliel,

21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.

Adaia, Beraia e Simrat erano figli di Simei.

22 A nd Jishpah, and Eber, and Eliel,

Ispan, Eber, Eliel,

23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,

Abdon, Zicri, Canan,

24 a nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,

Anania, Elam, Antotiia,

25 a nd Jiphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.

Ifdeia e Penuel erano figli di Sasac.

26 A nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

Samserai, Secaria, Atalia,

27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.

Iaaresia, Eliia e Zicri erano figli di Ieoram.

28 T hese were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem.

Questi erano capi di famiglie patriarcali, capi secondo le loro generazioni, e abitavano a Gerusalemme.

29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah.

Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.

30 A nd his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

Il suo figlio primogenito fu Abdon. Poi ebbe Sur, Chis, Baal, Nadab,

31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.

Ghedor, Aio, Zecher e Miclot.

32 A nd Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.

Miclot generò Simea. Anche questi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme insieme con i loro fratelli.

33 A nd Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.

Ner generò Chis; Chis generò Saul; Saul generò Gionatan, Malchisua, Abinadab, Esbaal.

34 A nd the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.

Il figlio di Gionatan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.

35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

I figli di Mica furono: Piton, Melec, Taarea, Aaz.

36 A nd Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;

Aaz generò Ieoadda; Ieoadda generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Mosa;

37 a nd Moza begot Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son.

Mosa generò Binea, che ebbe per figlio Rafa, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Asel.

38 A nd Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; all these were sons of Azel.

Asel ebbe sei figli, dei quali questi sono i nomi: Azricam, Bocru, Ismael, Searia, Obadia e Canan. Tutti questi erano figli di Asel.

39 A nd the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.

I figli di Esec suo fratello furono: Ulam il suo primogenito, Ieus il secondo ed Elifelet il terzo.

40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.