1 A nd Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Beniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Nohah il quarto e Rafa il quinto.
3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,
4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ghera, Scefufan e Huram,
6 — And these are the sons of Ehud (these were the chief fathers of the inhabitants of Geba; and they carried them away to Manahath;
Questi furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):
7 e ven Naaman, and Ahijah, and Gera; he removed them), and he begot Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.
8 A nd Shaharaim begot in the land of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
Shaharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.
9 A nd he begot of Hodesh his wife: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Da Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,
10 a nd Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers.
Jeuts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,
11 A nd of Hushim he begot Abitub, and Elpaal.
Da Huscim generò Abitub ed Elpaal,
12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages;
I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,
13 a nd Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath.
Beria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,
14 A nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 a nd Michael, and Jishpah, and Joha were the sons of Beriah.
Mikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,
17 A nd Zebadiah, and Meshullam, and Hiski, and Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 a nd Jishmerai, and Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
Ishmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,
19 A nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 a nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,
Elienai, Tsillethai, Eliel,
21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
Adaiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,
22 A nd Jishpah, and Eber, and Eliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 a nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 a nd Jiphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
Ifdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,
26 A nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamscerai, Scehariah, Athaliah,
27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
Jaaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,
28 T hese were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem.
Questi furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.
29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah.
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,
30 A nd his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Il suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.
Ghedor, Ahio, Zeker,
32 A nd Mikloth begot Shimeah. And these also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.
e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
33 A nd Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.
Ner generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.
34 A nd the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.
Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.
35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.
36 A nd Ahaz begot Jehoaddah; and Jehoaddah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
Achaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.
37 a nd Moza begot Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Motsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.
38 A nd Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; all these were sons of Azel.
Atsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.
39 A nd the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.
40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers; and they had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.