1 Chronicles 27 ~ 1 Cronache 27

picture

1 A nd are the children of Israel after their number, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in every matter of the divisions, which came in and went out month by month throughout the months of the year; in every division were twenty-four thousand.

Ora ecco i figli d'Israele, secondo il loro numero, i capi delle case materne i capi di migliaia e di centinaia e i loro ufficiali al servizio del re in tutto ciò che riguardava le divisioni che entravano e uscivano mese dopo mese, tutti i mesi dell'anno; ogni divisione era composta di ventiquattromila uomini.

2 O ver the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.

A capo della prima divisione, per il primo mese, c'era Jashobeam, figlio di Zabdiel, e la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

3 H e was of the children of Pherez, the head of all the captains of the hosts for the first month.

Egli era dei figli di Perets ed era il capo di tutti gli ufficiali dell'esercito per il primo mese.

4 A nd over the division of the second month was Dodai the Ahohite; and in his division was Mikloth ruler; and in his division were twenty-four thousand.

A capo della divisione del secondo mese c'era Dodai, lo Ahohita; nella sua divisione l'ufficiale piú importante era Mikloth; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

5 T he third captain of the host for the third month was Benaiah (the son of Jehoiada, a principal officer): head; and in his division were twenty-four thousand.

Il capo della terza divisione per il terzo mese era Benaiah, figlio del sacerdote Jehoiada; egli era capo e la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

6 T his Benaiah was a mighty man among the thirty, and above the thirty; and in his division was Ammizabad his son.

Questo Benaiah era un prode fra i trenta e ora capo dei trenta; nella sua divisione c'era anche suo figlio Ammizabad.

7 T he fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.

Il quarto capo per il quarto mese era Asahel, fratello di Joab; dopo di lui veniva suo figlio Zebadiah, la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

8 T he fifth for the fifth month was the captain Shamhuth the Jizrahite; and in his division were twenty-four thousand.

Il quinto capo per il quinto mese era il comandante Shamhuth, lo Izrahita; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

9 T he sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.

Il sesto capo per il sesto mese era Ira, figlio di Ikkesh il Tekoita; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

10 T he seventh for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

Il settimo capo per il settimo mese era Helets il Pelonita, dei figli di Efraim; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

11 T he eighth for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand.

L'ottavo capo per l'ottavo mese era Sibbekai lo Hushathita, degli Zarhiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

12 T he ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjaminites; and in his division were twenty-four thousand.

Il nono capo per il nono mese era Abiezer di Anatoth, dei Beniaminiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

13 T he tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; and in his division were twenty-four thousand.

Il decimo capo per il decimo mese era Maharai di Netofa degli Zerahiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

14 T he eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

L'undicesimo capo per l'undicesimo mese era Benaiah di Pirathon, dei figli di Efraim; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

15 T he twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.

Il dodicesimo capo per il dodicesimo mese era Heldai di Netofa, della famiglia di Othniel; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

16 A nd over the tribes of Israel were: for the Reubenites Eliezer the son of Zichri was the prince; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;

Inoltre i capi sulle tribú d'Israele erano i seguenti: il capo sui Rubeniti era Eliezer figlio di Zikri; sui Simeoniti, Scefatiah figlio di Maakah;

17 f or the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

sui Leviti, Hashabiah figlio di Kemuel; su Aaronne Tsadok;

18 f or Judah, Elihu of the brethren of David; for Issachar, Omri the son of Michael;

su Giuda, Elihu, uno dei fratelli di Davide; su Issacar, Omri figlio di Mikael;

19 f or Zebulun, Jishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jerimoth the son of Azriel;

su Zabulon, Ishmaiah figlio di Obadiah; su Neftali, Jerimoth figlio di Azriel;

20 f or the children of Ephraim, Hosea the son of Azaziah; for the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

sui figli di Efraim, Hoshea figlio di Azariah; sulla mezza tribú di Manasse, Ioel figlio di Pedaiah;

21 f or the half of Manasseh in Gilead, Jiddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

sulla mezza tribú di Manasse in Galaad Iddo figlio di Zaccaria, su Beniamino, Jaasiel figlio di Abner;

22 f or Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

su Dan, Azareel figlio di Jeroham. Questi erano i capi delle tribú d'Israele.

23 A nd David took not their number from twenty years old and under; for Jehovah had said he would increase Israel as the stars of heaven.

Ma Davide non fece il censimento di quelli al di sotto dei vent'anni, perché l'Eterno aveva detto che avrebbe moltiplicato Israele come le stelle del cielo.

24 J oab the son of Zeruiah began to number, but he did not finish; and there fell wrath for it upon Israel; and the number was not put in the account of the chronicles of king David.

Joab, figlio di Tseruiah, aveva cominciato il censimento, ma non lo portò a termine; per esso l'ira dell'Eterno si rovesciò su Israele e il numero dei censiti non fu riportato nelle Cronache del re Davide.

25 A nd over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel; and over the storehouses in the country, in the cities, and in the villages, and in the towers was Jonathan the son of Uzziah.

Azmaveth, figlio di Adiel era preposto ai tesori del re; Gionathan, figlio di Uzziah, era preposto ai tesori che erano nella campagna, nelle città, nei villaggi e nelle torri;

26 A nd over them that worked in the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub.

Ezri, figlio di Kelub, era preposto ai lavoratori dei campi che coltivavano la terra;

27 A nd over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over what was in the vineyards of stores of wine was Zabdi the Shiphmite:

Scimei da Ramah era preposto alle vigne; Zabdi di Sefam era preposto al prodotto delle vigne depositato nelle cantine;

28 a nd over the olive-trees and the sycamore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash.

Baal-Hanan di Gheder era preposto agli uliveti e ai sicomori che erano in pianura; Joash era preposto ai depositi d'olio;

29 A nd over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.

Scitrai di Sharon era preposto alle mandrie che pascolavano a Sharon; Shafat, figlio di Adlai, era preposto alle mandrie che erano nelle valli;

30 A nd over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite.

Obil, l'Ismaelita, era preposto ai cammelli, Jehdeiah di Merenoth era preposto agli asini;

31 A nd over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were comptrollers of the substance which was king David's.

Jaziz, lo Hagarita, era preposto alle greggi. Tutti questi erano amministratori dei beni del re Davide.

32 A nd Jonathan, David's uncle, was counsellor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons;

Gionathan, zio di Davide, era consigliere, uomo intelligente e scriba, Jehiel figlio di Hakmoni, stava con i figli del re;

33 a nd Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;

Ahithofel era consigliere del re Hushai, l'Arkita, era amico del re.

34 a nd after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar; and Joab was captain of the king's army.

Ad Ahithofel successero Jehoiada, figlio di Benaiah, e Abiathar; il capo dell'esercito del re era Joab.