1 S et the trumpet to thy mouth. as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.
«Da' fiato alla tromba! Il nemico piomberà sulla casa dell'Eterno come un'aquila, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.
2 T hey shall cry unto me, My God, we know thee;, Israel.
Israele griderà a me: "Mio DIO, noi ti conosciamo!".
3 I srael hath cast off good: the enemy shall pursue him.
Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà.
4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
Hanno fatto dei re, ma non secondo il mio volere; hanno designato capi, ma a mia insaputa; con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, perché fossero distrutti.
5 T hy calf, O Samaria, hath cast off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?
Egli ha rigettato il tuo vitello, o Samaria. La mia ira è accesa contro di loro. Fino a quando saranno incapaci di purità?
6 F or from Israel is this also:—a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be pieces.
Anche questo vitello viene da Israele; un artigiano l'ha fatto e non è un dio perciò il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.
7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
Poiché seminano vento, raccoglieranno tempesta. Lo stelo di grano non metterà germogli e non produrrà farina; e se mai ne producesse, gli stranieri la divorerebbero.
8 I srael is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.
Israele è divorato, essi sono diventati fra le nazioni come un vaso spregevole.
9 F or they are gone up Assyria a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
Poiché sono saliti in Assiria, come un asino selvaggio che si apparta solitario. Efraim si è procurato amanti con regali.
10 A lthough they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
Benché si siano procurati amanti fra le nazioni, ora io li radunerò e inizieranno a diminuire sotto il peso del re dei principi.
11 B ecause Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Poiché Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, essi sono divenuti per lui altari di peccato.
12 I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted a strange thing.
Ho scritto per lui le grandi cose della mia legge, ma sono state considerate una cosa strana.
13 T hey sacrifice flesh the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
Quanto ai sacrifici che mi offrono, essi sacrificano carne e la mangiano ma l'Eterno non li gradisce. Ora egli si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto.
14 F or Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Israele ha dimenticato colui che l'ha fatto e ha costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco sulle sue città, che divorerà le sue cittadelle».