1 “ Put the horn to your lips! Men who hate us are coming like an eagle to fight against the house of the Lord, because the people of Israel have sinned against My agreement and would not obey My Law.
«Da' fiato alla tromba! Il nemico piomberà sulla casa dell'Eterno come un'aquila, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.
2 T hey cry out to Me, ‘My God, we of Israel know You!’
Israele griderà a me: "Mio DIO, noi ti conosciamo!".
3 I srael has turned away from the good, and those who hate him will come after him.
Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà.
4 T hey have set up kings, but not by Me. They have chosen leaders, but I did not know it. They have made false gods for themselves out of silver and gold, so they will be destroyed.
Hanno fatto dei re, ma non secondo il mio volere; hanno designato capi, ma a mia insaputa; con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, perché fossero distrutti.
5 O Samaria, I will have nothing to do with the calf you worship. My anger burns against them! How long will it be before they are pure
Egli ha rigettato il tuo vitello, o Samaria. La mia ira è accesa contro di loro. Fino a quando saranno incapaci di purità?
6 i n Israel? A workman made this calf, so it is not God. The calf of Samaria will be broken to pieces.
Anche questo vitello viene da Israele; un artigiano l'ha fatto e non è un dio perciò il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.
7 T hey plant the wind and they will gather the storm. The standing grain has no heads, and will give no food. If it were to give food, strangers would eat it.
Poiché seminano vento, raccoglieranno tempesta. Lo stelo di grano non metterà germogli e non produrrà farina; e se mai ne producesse, gli stranieri la divorerebbero.
8 “ Israel is eaten up. They are now among the nations like a pot that is of no worth.
Israele è divorato, essi sono diventati fra le nazioni come un vaso spregevole.
9 T hey have gone up to Assyria like a wild donkey all alone. Ephraim has hired lovers.
Poiché sono saliti in Assiria, come un asino selvaggio che si apparta solitario. Efraim si è procurato amanti con regali.
10 E ven when they hire people among the nations to help them, I will now gather them together. And they will begin to waste away because the powerful king will make it hard for them.
Benché si siano procurati amanti fra le nazioni, ora io li radunerò e inizieranno a diminuire sotto il peso del re dei principi.
11 “ Because Ephraim has made many altars for sin gifts, they have become altars for sinning.
Poiché Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, essi sono divenuti per lui altari di peccato.
12 I wrote 10, 000 of My Laws for him, but they think of them as something strange.
Ho scritto per lui le grandi cose della mia legge, ma sono state considerate una cosa strana.
13 T hey give gifts to Me and eat the meat of the gifts, but the Lord is not pleased with them. Now He will remember their wrong-doing and punish them for their sins. They will return to Egypt.
Quanto ai sacrifici che mi offrono, essi sacrificano carne e la mangiano ma l'Eterno non li gradisce. Ora egli si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto.
14 I srael has forgotten his Maker and built great houses. And Judah has built many strong cities ready for battle. But I will send a fire upon its cities that will destroy its beautiful houses.”
Israele ha dimenticato colui che l'ha fatto e ha costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco sulle sue città, che divorerà le sue cittadelle».