Proverbs 16 ~ Proverbi 16

picture

1 T he plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.

Le disposizioni del cuore appartengono all'uomo, ma la risposta della lingua viene dall'Eterno.

2 A ll the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the thoughts of the heart.

Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa gli spiriti.

3 T rust your work to the Lord, and your plans will work out well.

Affida all'Eterno le tue attività e i tuoi progetti riusciranno.

4 T he Lord has made all things for His own plans, even the sinful for the day of trouble.

L'Eterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche l'empio per il giorno della sventura.

5 E veryone who is proud in heart is a shame to the Lord. For sure, that one will be punished.

Chiunque è superbo di cuore è un abominio per l'Eterno; anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, non rimarrà impunito.

6 S in has been paid for by loving-kindness and truth. The fear of the Lord keeps one away from sin.

Con la bontà e la verità l'iniquità si espia, e con il timore dell'Eterno uno si allontana dal male.

7 W hen the ways of a man are pleasing to the Lord, He makes even those who hate him to be at peace with him.

Quando l'Eterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici.

8 A little earned in a right way is better than much earned in a wrong way.

E' meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equità.

9 T he mind of a man plans his way, but the Lord shows him what to do.

Il cuore dell'uomo programma la sua via, ma l'Eterno dirige i suoi passi.

10 T he lips of the king should decide as God would. His mouth should not sin in deciding what is right or wrong.

Sulle labbra del re sta una sentenza divina; nel giudizio la sua bocca non deve sbagliare.

11 W hat is fair in telling the weight of something belongs to the Lord. He cares about all the weights of the bag.

La stadera e le bilance giuste sono dell'Eterno, tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.

12 I t is a hated thing for kings to do what is wrong. For a throne is built on what is right.

E' un abominio per i re fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.

13 L ips that speak what is right and good are the joy of kings, and he who speaks the truth is loved.

Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.

14 T he anger of a king carries death, but a wise man will quiet it.

L'ira del re è come messaggeri di morte, ma l'uomo saggio la placherà.

15 L ife is in the light of a king’s face, and his favor is like a cloud bringing the spring rain.

Nella luce del volto del re c'è vita, e il suo favore è come nube dell'ultima pioggia.

16 T o get wisdom is much better than getting gold. To get understanding should be chosen instead of silver.

Quanto è meglio acquistare sapienza che oro, e acquistare intendimento è preferibile all'argento.

17 T he road of the faithful turns away from sin. He who watches his way keeps his life.

La strada maestra degli uomini retti è evitare il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua via.

18 P ride comes before being destroyed and a proud spirit comes before a fall.

Prima della rovina viene l'orgoglio, e prima della caduta lo spirito altero.

19 I t is better to be poor in spirit among poor people, than to divide the riches that were taken with the proud.

Meglio essere umile di spirito con i miseri, che spartire la preda con i superbi.

20 H e who listens to the Word will find good, and happy is he who trusts in the Lord.

Chi presta attenzione alla Parola troverà il bene, e chi confida nell'Eterno è beato.

21 T he wise in heart will be called understanding. And to speak in a pleasing way helps people know what you say is right.

Il saggio di cuore sarà chiamato prudente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.

22 U nderstanding is a well of life to him who has it, but to speak strong words to fools is of no use.

Il senno è una fonte di vita per chi lo possiede, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.

23 T he heart of the wise has power over his mouth and adds learning to his lips.

Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca, e aumenta il sapere delle sue labbra.

24 P leasing words are like honey. They are sweet to the soul and healing to the bones.

Le parole soavi sono come un favo di miele, dolcezza all'anima e medicina alle ossa.

25 T here is a way that looks right to a man, but its end is the way of death.

C'è una via che all'uomo sembra diritta, ma la sua fine sfocia in vie di morte.

26 A workman’s hunger works for him. The need of his mouth pushes him on.

La persona che si affatica si affatica per se stessa, perché la sua bocca lo stimola.

27 A man of no worth looks for wrong-doing. His words are like burning fire.

L'uomo malvagio macchina il male e sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.

28 A bad man spreads trouble. One who hurts people with bad talk separates good friends.

L'uomo perverso semina contese, e chi calunnia separa gli amici migliori.

29 A man who hurts people tempts his neighbor to do the same, and leads him in a way that is not good.

L'uomo violento adesca il proprio compagno e lo conduce per una via non buona.

30 H e who winks his eyes plans to do bad things. He who closes his lips allows sinful things to happen.

Chi chiude gli occhi per macchinare cose perverse, si morde le labbra quando causa del male.

31 H air that is turning white is like a crown of honor. It is found in the way of being right with God.

I capelli bianchi sono una corona di gloria; la si trova sulla via della giustizia.

32 H e who is slow to anger is better than the powerful. And he who rules his spirit is better than he who takes a city.

Chi è lento all'ira val piú di un forte guerriero, e chi domina il suo spirito val piú di chi espugna una città.

33 M an decides by throwing an object into the lap, but it is the Lord only who decides.

Si getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione dipende dall'Eterno.