1 F irst of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
Ti esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,
2 P ray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in ogni pietà e decoro.
3 I t is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
Questo infatti è buono ed accettevole davanti a Dio, nostro Salvatore,
4 H e wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.
5 T here is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
Vi è infatti un solo Dio, ed anche un solo mediatore tra Dio e gli uomini: Cristo Gesú uomo,
6 H e gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
il quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,
7 T his is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
di cui io sono stato costituito banditore e apostolo (dico la verità in Cristo e non mento), dottore dei gentili nella fede e nella verità.
8 I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute.
9 C hristian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
Similmente le donne si vestano in modo decoroso, con verecondia e modestia e non di trecce o d'oro, o di perle o di abiti costosi
10 I nstead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
ma di buone opere, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
11 W omen should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
La donna impari in silenzio, con ogni sottomissione.
12 I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
Non permetto alla donna d'insegnare, né di usare autorità sull'uomo, ma ordino che stia in silenzio.
13 A dam was made first, then Eve.
Infatti è stato formato per primo Adamo e poi Eva.
14 A dam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
E non fu Adamo ad essere sedotto ma fu la donna che, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.
15 B ut women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.
Tuttavia essa sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell'amore e nella santificazione con modestia.