1 “ See, the day is coming. It is burning like a hot fire. And all those who are proud and those who do wrong will be like dry grass. The day that is coming will set them on fire,” says the Lord of All. “Not a root or branch will be left to them.
«Poiché ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; e tutti quelli che operano empiamente saranno come stoppia; il giorno che viene li brucerà», dice l'Eterno degli eserciti, «in modo da non lasciar loro né radice né ramo.
2 B ut for you who fear My name, the sun of what is right and good will rise with healing in its wings. And you will go out and dance like calves from the cattle-house.
Ma per voi che temete il mio nome, sorgerà il sole della giustizia con la guarigione nelle sue ali, e voi uscirete e salterete come vitelli di stalla.
3 Y ou will crush the sinful under foot. They will be ashes under your feet on the day when I do these things,” says the Lord of All.
Calpesterete gli empi perché saranno cenere sotto la pianta dei vostri piedi nel giorno che io preparo», dice l'Eterno degli eserciti.
4 “ Remember the Law of My servant Moses. Remember all the Laws I gave him in Horeb for all Israel.
«Ricordatevi della legge di Mosè, mio servo, al quale in Horeb ordinai statuti e decreti per tutto Israele.
5 S ee, I will send you Elijah the man of God before the day of the Lord comes, that great day that will be full of much trouble.
Ecco, io vi manderò Elia, il profeta, prima che venga il giorno grande e spaventevole dell'Eterno.
6 A nd he will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers. Or else I will come and destroy the land with a curse.”
Egli farà ritornare il cuore dei padri ai figli e il cuore dei figli ai padri, affinché non venga a colpire il paese di completo sterminio.