Ecclesiastes 7 ~ Ecclesiaste 7

picture

1 A good name is better than oil of much worth. And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.

Un buon nome è preferibile a un olio profumato, e il giorno della morte meglio del giorno della nascita.

2 I t is better to go to a house of sorrow than to go to a house of much eating. For this is the end of all men, and the living takes it to heart.

E' meglio andare in una casa dove c'è lutto, che andare in una casa dove si fa festa, perché quella è la fine di ogni uomo, e chi vive vi porrà mente.

3 T o have sorrow is better than to laugh because when a face is sad, the heart may become strong.

La tristezza è preferibile al riso, perché davanti a un volto triste, il cuore diventa migliore.

4 T he heart of the wise is in the house of sorrow, while the heart of fools is in the house where there is fun.

Il cuore del saggio è in una casa di lutto, ma il cuore degli stolti è in una casa di allegria.

5 I t is better to listen to the sharp words of a wise man than to listen to the song of fools.

E' meglio per qualcuno ascoltare la riprensione del saggio che ascoltare il canto degli stolti

6 F or the laughing of a fool is like the sound of a thorn bush burning under a pot. This also is for nothing.

perché com'è il crepitìo dei pruni sotto una pentola, cosí è il riso dello stolto. Anche questo è vanità.

7 F or sure a bad power makes the wise man angry. And to get paid in secret for wrong-doing destroys the heart.

Certo l'oppressione rende insensato il saggio, e il regalo fa perdere il senno.

8 T he end of something is better than its beginning. Not giving up in spirit is better than being proud in spirit.

Meglio la fine di una cosa che il suo inizio, e meglio il paziente di spirito che il superbo di spirito.

9 D o not be quick in spirit to be angry. For anger is in the heart of fools.

Non affrettarti nel tuo spirito ad adirarti, perché l'ira alberga nel seno degli stolti.

10 D o not say, “Why were the days of the past better than these?” For it is not wise to ask this.

Non dire: «Come mai i giorni passati erano migliori di questi?», perché non è saggio fare una tale domanda.

11 W isdom with a gift passed down from father to son is good and a help to those who see the sun.

La sapienza è buona assieme a un patrimonio ed è vantaggiosa per quelli che vedono il sole.

12 F or wisdom keeps one from danger just as money keeps one from danger. But the good thing about much learning is that wisdom keeps alive those who have it.

Poiché la sapienza è un riparo come lo è il denaro; ma l'eccellenza della conoscenza sta in questo: la sapienza fa vivere quelli che la possiedono.

13 T hink of the work of God, for who is able to make straight what He has not made straight?

Considera l'opera di DIO: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto storto?

14 I n the day of well-being be happy. But in the day of trouble, think about this: God has made the one as well as the other, so that man can never know what is going to happen.

Nel giorno della prosperità sii allegro, ma nel giorno dell'avversità rifletti. DIO ha fatto tanto l'uno che l'altro, perché l'uomo non scopra nulla di ciò che accadrà dopo di lui.

15 I n the days of my life I have seen everything, but my life has been worth nothing. There is a right and good man who is destroyed while he is right and good. And there is a sinful man who lives long in his wrong-doing.

Ho visto di tutto nei giorni della mia vanità. C'è il giusto che perisce nella sua giustizia e c'è l'empio che vive a lungo nella sua malvagità.

16 D o not be too right and good, and do not be too wise. Why should you destroy yourself?

Non essere troppo giusto né eccessivamente saggio. Perché vorresti distruggerti?

17 D o not be too sinful, and do not be a fool. Why should you die before your time?

Non essere troppo malvagio e non essere stolto. Perché vuoi morire prima del tuo tempo?

18 I t is good that you take hold of one thing, and do not let go of the other. For the one who fears God will have both of them.

E' bene che tu stia aggrappato a questo e che non ritragga la mano da quello, perché chi teme DIO eviterà tutte queste cose.

19 W isdom gives more strength to a wise man than ten rulers have in a city.

La sapienza rende il saggio piú forte di dieci potenti in una città.

20 F or sure there is not a right and good man on earth who always does good and never sins.

Non c'è infatti alcun uomo giusto sulla terra, che faccia il bene e non pecchi.

21 D o not listen to all the things that are said, or you might hear your servant cursing you.

Inoltre non fare attenzione a tutte le parole che si dicono, per non sentirti maledire dal tuo servo

22 F or you know in your heart that many times you have cursed others.

perché anche il tuo cuore sa che tu stesso hai molte volte maledetto altri.

23 I tested all this with wisdom, and I said, “I will be wise,” but it was far from me.

Io ho esaminato tutto questo con sapienza. Ho detto: «Diventerò saggio»; ma la sapienza è ben lontana da me.

24 W isdom has been far away and hidden. Who can find it?

Una cosa che è tanto lontana e tanto profonda, chi la può trovare?

25 I turned my mind to know, to find out, and to look for wisdom and the reason of things, and to know how sinful it is to be foolish, and that being mad is foolish.

Allora ho applicato il mio cuore per conoscere, per investigare e per ricercare la sapienza e la ragione delle cose e per conoscere la malvagità della follia e la stoltezza della pazzia;

26 A nd I found that the woman whose heart is traps and nets, and whose hands are chains is more bitter than death. He who pleases God will get away from her. But the sinner will be taken in by her.

e ho trovato una cosa piú amara della morte: la donna il cui cuore è lacci e reti, e le cui mani sono catene. Chi è gradito a DIO le sfugge, ma il peccatore sarà preso da lei.

27 See, I have found this out,” says the Preacher. “I have added one thing to another to find the reason,

Ecco ciò che ho trovato», dice il Predicatore, «esaminando le cose una ad una, per trovare la ragione.

28 w hich I am still looking for but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.

Ciò che io cerco ancora, ma non ho trovato: un uomo fra mille lo trovato ma una donna fra tutte queste non l'ho trovata.

29 S ee, I have found only this, that God made men right, but they have found many sinful ways.”

Ecco, solo questo ho trovato: DIO ha fatto l'uomo retto, ma gli uomini hanno ricercato molti artifici.