1 T he Lord said to Moses and Aaron,
L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
2 “ When a man has a sore spot on his skin, an open sore or a bright spot, and it becomes a bad skin disease, he should be brought to the religious leader, to Aaron or one of his sons.
Quando uno ha sulla pelle del suo corpo un gonfiore o una crosta o una macchia lucida, e diventa sulla pelle del suo corpo un indizio di piaga di lebbra, quel tale sarà portato dal sacerdote Aaronne o da uno dei suoi figli sacerdoti.
3 T he religious leader will look at the mark on his skin of the body. If the hair in the spot has become white and the disease looks deeper than his skin, it is a bad skin disease. The religious leader will look at him, and will say that he is unclean.
Il sacerdote esaminerà la piaga sulla pelle del corpo; se il pelo nella piaga è diventato bianco e la piaga appare più profonda della pelle del corpo, è piaga di lebbra; il sacerdote, dopo averlo esaminato, lo dichiarerà impuro.
4 B ut the spot may be white on his skin, and not seem to be deeper than the skin, and the hair on it not white. Then the religious leader will keep the sick man away from other people for seven days.
Ma se la macchia lucida sulla pelle del corpo è bianca e non appare essere più profonda della pelle, e il suo pelo non è diventato bianco, il sacerdote isolerà per sette giorni colui che ha la piaga.
5 T he religious leader will look at him on the seventh day. If he finds that the disease has not changed and has not spread on the skin, the religious leader will keep him away from other people for seven more days.
Il settimo giorno, il sacerdote lo esaminerà; e se la piaga sembra essersi fermata e non essersi chiusa sulla pelle, il sacerdote lo isolerà altri sette giorni.
6 T he religious leader will look at him again on the seventh day. If the spot is not as bright and has not spread on the skin, the religious leader will say he is clean. It is only what is left of a sore. He will wash his clothes and be clean.
Il sacerdote lo esaminerà di nuovo il settimo giorno; e se vedrà che la piaga si è attenuata e non si è chiusa sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà puro: è solo una pustola. Quel tale laverà le sue vesti e sarà puro.
7 “ But if what is left of the sore spreads farther on the skin, after he has been seen by the religious leader as being clean, he must show himself to the religious leader again.
Ma se la pustola si è allargata sulla pelle dopo che egli si è mostrato al sacerdote per essere dichiarato puro, si farà nuovamente esaminare dal sacerdote;
8 A nd the religious leader will look, and if the sore has spread on the skin, the religious leader will say that he is unclean. It is a bad skin disease.
il sacerdote lo esaminerà; e se vedrà che la pustola si è chiusa sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è lebbra.
9 “ When a man has a bad skin disease, he will be brought to the religious leader.
Quando su un uomo appare una piaga di lebbra, sarà portato dal sacerdote.
10 T he religious leader will look at it. If there is a white sore on the skin that has made the hair white, and there are open sores growing on the flesh,
Il sacerdote lo esaminerà; e se il gonfiore sulla pelle è bianco e ha fatto diventar bianco il pelo, e nel gonfiore c'è un po' di carne viva,
11 i t is an old and deep skin disease on his body. The religious leader will say he is unclean. He will not keep him away from others, for he already is unclean.
è lebbra cronica sulla pelle del suo corpo e il sacerdote lo dichiarerà impuro; lo isolerà, perché è impuro.
12 B ut the disease may spread farther on the skin, and cover all the skin of him who has the disease from head to foot, everywhere the religious leader looks.
Se però la lebbra si diffonde ulteriormente sulla pelle in modo da coprire tutta la pelle di colui che ha la piaga, dalla testa ai piedi, dovunque il sacerdote guardi,
13 I f the religious leader sees that the skin disease has covered all his body, he will say he is clean from the disease, because the skin has all become white and he is clean.
il sacerdote lo esaminerà; e se la lebbra ha coperto tutto il suo corpo, dichiarerà puro colui che ha la piaga; è diventato tutto bianco, quindi è puro.
14 B ut when open sores in the flesh show on him, he will be unclean.
Ma nel giorno in cui compare su di lui della carne viva, sarà dichiarato impuro.
15 T he religious leader will look at the open sores in the flesh, and he will say he is unclean. The open sores in the flesh are unclean. It is a bad skin disease.
Quando il sacerdote avrà visto la carne viva, lo dichiarerà impuro; la carne viva è impura; è lebbra.
16 I f the flesh with open sores changes again and becomes white, he will come to the religious leader.
Ma se la carne viva cambia nuovamente e diventa bianca, vada egli dal sacerdote;
17 I f the religious leader sees that the disease has become white, the religious leader will say that he who had the disease is clean; he is clean.
e il sacerdote lo esaminerà; e se la piaga è diventata bianca, il sacerdote dichiarerà puro colui che ha la piaga; è puro.
18 “ When there is a sore on the skin of the body that has been healed,
Quando sulla pelle del corpo si è sviluppata un'ulcera, ed è guarita,
19 a nd in the place of the sore there is a white, growing spot or a light-red, bright spot, it must be shown to the religious leader.
e sul luogo dell'ulcera si forma un gonfiore bianco o una macchia lucida, bianco-rossastra, sarà fatta vedere al sacerdote.
20 I f the religious leader finds that it is under the skin and that the hair on it has become white, the religious leader will say he is unclean. It is the bad skin disease. It has broken out in the sore.
Il sacerdote la esaminerà; se la macchia appare più profonda della pelle e il suo pelo è diventato bianco, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra che è scoppiata nell'ulcera.
21 B ut the religious leader may find there are no white hairs in it, and that it is not under the skin and not as dark. Then the religious leader will keep him away from other people for seven days.
Ma se il sacerdote, esaminandola, si rende conto che nella macchia non ci sono peli bianchi e che non è più profonda della pelle e si è attenuata, i sacerdote lo isolerà per sette giorni.
22 I f it spreads farther on the skin, the religious leader will say he is unclean. It is a spreading disease.
Se la macchia si allarga sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra.
23 B ut if the bright spot stays in one place and does not spread, it is only what is left of the sore. The religious leader will say he is clean.
Ma se la macchia è rimasta allo stesso posto e non si è diffusa, è la cicatrice dell'ulcera e il sacerdote lo dichiarerà puro.
24 “ If the body has a burn on its skin, and the open sore of the burned flesh becomes a bright spot, light-red or white,
Se uno riceve sulla sua pelle un'ustione causata dal fuoco, e la carne viva dell'ustione diviene una macchia lucida, bianco-rossastra, o bianca,
25 t he religious leader must look at it. If the hair in the bright spot has become white and it shows to be deeper than the skin, it is a bad skin disease. It has broken out in the burn. So the religious leader will say he is unclean. It is a bad skin disease.
il sacerdote la esaminerà; e se il pelo della macchia è diventato bianco e la macchia appare più profonda della pelle, è lebbra scoppiata nella bruciatura. Il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra.
26 B ut the religious leader may find there is no white hair in the bright spot, and that it is not under the skin and not as dark. Then the religious leader will keep him away from other people for seven days.
Ma se il sacerdote, esaminandola, vede che non c'è pelo bianco nella macchia e che essa non è più profonda della pelle, ma si è attenuata, il sacerdote lo isolerà per sette giorni.
27 O n the seventh day the religious leader will look at him. If it has spread farther in the skin, the religious leader will say he is unclean. It is a bad skin disease.
Il settimo giorno, il sacerdote lo esaminerà; e se la macchia si è ulteriormente diffusa sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è piaga di lebbra.
28 B ut if the bright spot stays in one place and has not spread in the skin and is not as dark, it is only what is left of the burn. The religious leader will say he is clean. For it is what is left of the burn.
Se la macchia lucida invece è rimasta nello stesso luogo e non si è diffusa sulla pelle, ma si è attenuata, è il gonfiore dell'ustione; il sacerdote lo dichiarerà puro, perché è la cicatrice dell'ustione.
29 “ When a man or woman has a sore on the head or in the hair of the face,
Quando un uomo o una donna avrà una piaga sul capo o nella barba,
30 t he religious leader will look at the sore. If it looks like it is under the skin, with yellow, fine hair in it, the religious leader will say he is unclean. It is a bad skin disease of the head or hair of the face.
il sacerdote esaminerà la piaga; se appare più profonda della pelle e in essa vi è del pelo giallastro e sottile, il sacerdote lo dichiarerà impuro; è tigna, cioè lebbra del capo o della barba.
31 B ut the religious leader may find that the skin disease is not under the skin and there is no black hair in it. Then the religious leader will keep the person with the disease away from other people for seven days.
Se invece il sacerdote esamina la piaga della tigna, e non appare più profonda della pelle e in essa non vi è pelo nero, il sacerdote isolerà per sette giorni colui che ha la piaga della tigna.
32 O n the seventh day the religious leader will look at the disease. If the sore has not spread, and no yellow hair has grown in it, and it does not look like it is under the skin,
Il settimo giorno il sacerdote esaminerà la piaga e, se la tigna non si è diffusa e non vi è in essa pelo giallo, e la tigna non appare più profonda della pelle,
33 t hen the sick man will cut off his hair. But he will not cut the hair from the sore. The religious leader will keep the person with the disease away from other people seven more days.
quel tale si raderà, ma non raderà la parte interessata dalla tigna; e il sacerdote isolerà altri sette giorni colui che ha la tigna.
34 O n the seventh day the religious leader will look at the disease. If the disease has not spread and looks like it is not under the skin, the religious leader will say he is clean. And he will wash his clothes and be clean.
Il settimo giorno il sacerdote esaminerà la tigna; e se la tigna non si è diffusa sulla pelle e non appare più profonda della pelle, il sacerdote lo dichiarerà puro; egli si laverà le vesti e sarà puro.
35 B ut if the disease spreads farther in the skin after he was to have been clean,
Ma se, dopo che egli è stato dichiarato puro, la tigna si è diffusa sulla pelle,
36 t hen the religious leader will look at him. If the disease has spread in the skin, the religious leader does not need to look for yellow hair. He is unclean.
il sacerdote lo esaminerà; se la tigna si è diffusa sulla pelle, il sacerdote non deve cercare il pelo giallo; egli è impuro.
37 B ut if he finds that the disease has stayed in one place and black hair has grown in it, the disease has healed. He is clean. And the religious leader will say he is clean.
Ma se la tigna sembra essersi fermata e in essa è cresciuto del pelo nero, la tigna è guarita; egli è puro e il sacerdote lo dichiarerà puro.
38 “ When a man or woman has very white spots on the skin of their body,
Se un uomo o una donna ha sulla pelle del suo corpo delle macchie lucide, specialmente delle macchie lucide-biancastre,
39 t hen the religious leader will look at them. If the white spots on the skin are not very bright, it is not a bad disease that has broken out on the skin. He is clean.
il sacerdote le esaminerà; e se le macchie lucide sulla pelle del loro corpo sono di un bianco pallido, è un'eruzione cutanea; egli è puro.
40 “ If a man’s hair has fallen out and he has no hair on his head, he is clean.
Se un uomo perde i capelli del capo, è calvo, ma è puro.
41 I f the hair has fallen from the front part of his head so that he has no hair there, he is clean.
Se perde i capelli sulla fronte, è calvo sulla fronte, ma è puro.
42 B ut if a red and white sore is on the head where there is no hair, it is a bad skin disease breaking out on his head.
Ma se sulla parte calva del capo o della fronte appare una piaga bianco-rossastra, è lebbra, scoppiata sul capo o sulla fronte.
43 T hen the religious leader will look at him. If the sore is red and white on the head where there is no hair, looking like a bad disease in the skin of the body,
Il sacerdote la esaminerà; e se il gonfiore della piaga sulla parte calva del capo o della fronte è bianco-rossastro, simile alla lebbra sulla pelle del corpo,
44 h e is a man with a bad skin disease. He is unclean. The religious leader will say he is unclean. His disease is on his head. Laws about Clothing
è lebbroso; è impuro, e il sacerdote lo dichiarerà impuro, a motivo della piaga sul suo capo.
45 “ The person who has the bad skin disease will wear torn clothes and not cover the hair of his head. He will cover his mouth and cry out, ‘Unclean! Unclean!’
Il lebbroso, affetto da questa piaga, porterà le vesti strappate e il capo scoperto; si coprirà la barba e griderà: "Impuro, impuro".
46 H e will be unclean as long as he has the disease. He is unclean. He will live alone. His home will be away from the tents.
Sarà impuro tutto il tempo che avrà la piaga; è impuro; vivrà da solo; abiterà fuori del campo.
47 W hen a mark of a bad skin disease is in a piece of clothing, wool or linen,
Se su un vestito c'è una piaga di lebbra, sia un vestito di lana o un vestito di lino,
48 i n the cloth of linen or wool, or in leather or anything made of leather,
un tessuto o un lavoro a maglia, di lino o di lana, in pelle o in qualsiasi oggetto fatto di pelle,
49 i f the mark is green or red in the clothing or leather, in the cloth or in anything made of leather, it is the mark of a bad skin disease. It will be shown to the religious leader.
se la piaga è verdastra o rossastra sul vestito o sulla pelle, sul tessuto o sulla maglia, o su qualsiasi oggetto fatto di pelle, è piaga di lebbra, e sarà mostrata al sacerdote.
50 T he religious leader will look at the mark, and will keep the piece of clothing away from people for seven days.
Il sacerdote esaminerà la piaga e isolerà per sette giorni colui che ha la piaga;
51 H e will look at the mark again on the seventh day. If the mark has spread in the clothing, in the cloth or leather or anything made of leather, the mark is a bad disease. It is unclean.
Il settimo giorno esaminerà la piaga; e se la piaga si è diffusa sulla veste o sul tessuto o sulla maglia o sulla pelle o su qualsiasi oggetto fatto di pelle è una piaga di lebbra maligna; è cosa impura.
52 S o he will burn the clothing if the disease is in the cloth, in wool or linen or in anything made of leather, for it is a very bad disease. It will be burned in the fire.
Egli brucerà quel vestito o il tessuto o la maglia di lana o di lino o qualunque oggetto fatto di pelle su cui è la piaga perché è lebbra maligna; sarà bruciato nel fuoco.
53 “ But the religious leader may look and find that the mark has not spread in the clothing, in the cloth or anything made of leather.
Ma se il sacerdote esamina la piaga ed essa non si è diffusa sul vestito o sul tessuto o sulla maglia o su qualunque oggetto di pelle,
54 T hen the religious leader will tell them to wash the thing that has the mark of disease. And he will keep it away from people for seven more days.
Il sacerdote ordinerà che si lavi l'oggetto su cui è quella piaga, e lo isolerà per altri sette giorni.
55 A fter the piece of cloth or leather with the mark has been washed, the religious leader will look at it again. If the mark has not changed, even if the mark has not spread, it is unclean. You will burn it in the fire, if the mark of disease is on the back or the front.
Il sacerdote esaminerà la piaga, dopo che è stata lavata; se la piaga non ha cambiato colore, anche se non si è diffusa, è cosa impura; la brucerai nel fuoco; continua a corrodere di dentro o di fuori.
56 “ But the religious leader may find that the mark is not as easy to see after it is washed. Then he will tear it out of the clothing, leather or cloth.
Se il sacerdote la esamina e la piaga, dopo essere stata lavata, si è attenuata, la strapperà dal vestito o dalla pelle o dal tessuto o dalla maglia.
57 I f it is seen again in the clothing, in cloth or anything made of leather, it is spreading. The thing that has the mark will be burned in the fire.
Ma se appare ancora sul vestito o sul tessuto o sulla maglia o su qualunque oggetto fatto di pelle, è male che si diffonde; brucerai col fuoco l'oggetto su cui è la piaga.
58 B ut if the clothing, cloth or anything made of leather, had the mark washed out of it, it will then be washed a second time. And it will be clean.”
Il vestito o il tessuto o la maglia o qualunque oggetto fatto di pelle che hai lavato e dal quale la piaga è scomparsa, si laverà una seconda volta e sarà puro.
59 T his is the law for the mark of a very bad disease in clothing of wool or linen, in cloth or in anything made of leather, for deciding if it is clean or not.
Questa è la legge per la piaga di lebbra sopra un vestito di lana o di lino, sul tessuto o sulla maglia o su qualunque oggetto fatto di pelle, per dichiararlo puro o per dichiararlo impuro».