1 L isten to my prayer, O God. Do not hide Yourself from what I ask.
«"Getta il tuo peso sull'Eterno". Al maestro del coro. Cantico di Davide». O DIO, porgi l'orecchio alla mia preghiera e non ignorare la mia supplica.
2 H ear me and answer me. My thoughts trouble me and I have no peace,
Dammi ascolto e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,
3 b ecause of the voice of those who hate me and the power of the sinful. For they bring trouble upon me, and in anger they keep on having bad thoughts against me.
per la voce del nemico, per l'oppressione dell'empio perché mi riversano addosso delle calamità e nella loro ira mi perseguitano.
4 M y heart is in pain within me. The fears of death have come upon me.
Il mio cuore è angosciato dentro di me, e spaventi mortali mi sono caduti addosso.
5 I have begun shaking with fear. Fear has power over me.
Paura e tremito mi hanno assalito e il terrore mi ha sopraffatto.
6 A nd I say, “If only I had wings like a dove, I would fly away and be at rest.
Perciò ho detto: «Oh, avessi io le ali come una colomba! Me ne volerei lontano per trovare riposo.
7 Y es, I would go far away. I would live in the desert.
Ecco, me ne fuggirei lontano e dimorerei nel deserto. (Sela)
8 I would hurry to my safe place, away from the wild wind and storm.”
Mi affretterei per trovare un riparo dal vento impetuoso e dalla tempesta».
9 M ix them up, O Lord. Divide their tongues. For I have seen fighting and trouble in the city.
Distruggili, o Signore, confondi le loro lingue perché ho visto violenza e risse nella città.
10 T hey go around on its walls day and night. Sin and wrong-doing are within it.
Giorno e notte si aggirano sulle sue mura; dentro di essa vi è malvagità e perversità.
11 D estroying powers are in the city. Trouble and lies never leave its streets.
Nel suo mezzo vi è cupidigia; oppressione e inganno sono di casa nelle sue vie.
12 I would be able to take it if one who hates me were putting me to shame. I could hide from him. It is not one who hates me who has put himself up against me.
Poiché non è stato un mio nemico che mi ha schernito, altrimenti l'avrei sopportato; non è stato uno che mi odiava a levarsi contro di me altrimenti mi sarei nascosto da lui.
13 B ut it is you, a man like myself, one who has gone with me, my close friend.
Ma sei stato tu, un uomo pari a me, mio compagno e mio intimo amico.
14 W e shared together. And we walked with the people in the house of God.
Avevamo insieme dolci colloqui e andavamo in compagnia alla casa di DIO.
15 L et death take them by surprise. Let them go down alive to the grave. For sin is with them where they live.
Li sorprenda la morte, scendano vivi nello Sceol, perché nelle loro dimore e nel loro mezzo non vi è che malvagità.
16 A s for me, I will call on God and the Lord will save me.
Quanto a me, io invocherò DIO, e l'Eterno mi salverà.
17 I will cry out and complain in the evening and morning and noon, and He will hear my voice.
La sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 H e will save my soul in peace from those who make war against me. For there are many who fight me.
Egli riscatterà la mia vita e la metterà al sicuro dalla guerra mossa contro di me, perché sono in molti contro di me.
19 G od sits on His throne forever. And He will hear them and bring trouble upon them, because there has been no change in them. They do not fear God.
DIO mi ascolterà e li umilierà, egli che siede sovrano da sempre, perché essi non cambiano e non temono DIO. (Sela)
20 H e goes against those who were at peace with him. He has broken his agreement.
Egli ha steso le mani contro quelli che vivevano in pace con lui ha violato il suo patto.
21 W hat he says is smoother than butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are raised swords.
La sua bocca era piú dolce del burro, ma nel cuore aveva la guerra; le sue parole erano più morbide dell'olio, ma erano spade sguainate.
22 G ive all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.
Getta sull'Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.
23 B ut You, O God, will bring the sinful down into the hole that destroys. Men who kill and lie will not live out half their days. But I will trust in You.
Ma tu, o DIO, farai scendere costoro nel pozzo della perdizione; gli uomini sanguinari e fraudolenti non giungeranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.