1 P raise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise Him, O servants of the Lord,
Alleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,
2 y ou who stand in the house of the Lord, within the walls of the house of our God.
che state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.
3 P raise the Lord, for the Lord is good. Sing praises to His name, for it is sweet.
Lodate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.
4 F or the Lord has chosen Jacob for Himself. Israel belongs to Him.
Poiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.
5 I know that the Lord is great. He is greater than all gods.
Sì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.
6 T he Lord does whatever is pleasing to Him, in heaven and on earth, in the seas and in all waters.
L'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 H e makes the clouds rise from the ends of the earth. He makes lightning come with the rain. He brings the wind out from where He stores His riches.
Egli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.
8 H e killed the first-born of Egypt, both man and animal.
Egli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;
9 H e sent special things to see and did great works among you, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi
10 H e crushed many nations and killed powerful kings,
Egli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:
11 K ing Sihon of the Amorites, King Og of Bashan, and all the kings of Canaan.
Sihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.
12 A nd He gave their land as a gift, a gift to Israel His people.
E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
13 O Lord, Your name lasts forever. O Lord, You will be remembered for all time.
O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.
14 F or the Lord will decide in favor of His people. He will have loving-pity on His servants.
Poiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.
15 T he gods of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
Gli idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:
16 T hey have mouths but they do not speak. They have eyes but they do not see.
hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
17 T hey have ears but they do not hear. And there is no breath in their mouths.
hanno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.
18 T hose who make them and those who trust in them will be like them.
Simili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.
19 O house of Israel, give honor and thanks to the Lord. O house of Aaron, give honor and thanks to the Lord.
Casa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.
20 O house of Levi, give honor and thanks to the Lord. You who fear the Lord, give honor and thanks to the Lord.
Casa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.
21 H onor and thanks be to the Lord from Zion, Who lives in Jerusalem. Praise the Lord!
Da Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.