Zechariah 9 ~ Zaccaria 9

picture

1 T he Word of the Lord is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus. For the eyes of men and all the family groups of Israel are on the Lord.

L'oracolo della parola dell'Eterno contro il paese di Hadrak e Damasco, suo luogo di riposo (perché gli occhi degli uomini e di tutte le tribú d'Israele sono volti all'Eterno).

2 T he Word of the Lord is against Hamath also, which is beside Hadrach, and against Tyre and Sidon, even though they are very wise.

e contro Hamath, che confina con esso, e contro Tiro e Sidone, anche se esse sono molto sagge.

3 F or Tyre built a strong tower for herself. She gathered silver like dust, and gold like the dirt of the streets.

Tiro si è costruita una fortezza e ha accumulato argento come polvere e oro come fango delle strade.

4 B ut the Lord will take away her riches and throw them into the sea. And she will be destroyed by fire.

Ecco, l'Eterno la spodesterà e distruggerà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.

5 A shkelon will see it and be afraid. Gaza will suffer with much pain. So will Ekron, for her hope will be destroyed. Gaza will lose her king, and no one will live in Ashkelon.

Ashkelon lo vedrà e avrà paura, anche Gaza si contorcerà dal gran dolore e cosí Ekron perché la sua aspettativa andrà delusa. Il re scomparirà da Gaza, e Ashkelon non sarà piú abitata.

6 A mixed people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

Un popolo bastardo abiterà in Ashdod, e io annienterò l'orgoglio dei Filistei.

7 I will take the blood from their mouths, and the unclean food from between their teeth. Those who are left will belong to our God, and be like a family in Judah. Ekron will be like the Jebusites.

Toglierò il sangue dalla sua bocca e le abominazioni di fra i suoi denti, e anch'egli sarà un residuo per il nostro DIO; sarà come un capo in Giuda, ed Ekron come il Gebuseo.

8 T hen I will camp around My land and keep armies from going through it. No one will make it hard for them again, for now I am keeping watch. The Future King

Mi accamperò intorno alla mia casa per difenderla da ogni esercito da chi va e chi viene; nessun oppressore passerà piú da loro, perché ora ho visto con i miei stessi occhi.

9 B e full of joy, O people of Zion! Call out in a loud voice, O people of Jerusalem! See, your King is coming to you. He is fair and good and has the power to save. He is not proud and sits on a donkey, on the son of a female donkey.

Esulta grandemente, o figlia di Sion, manda grida di gioia o figlia di Gerusalemme! Ecco, il tuo re viene a te; egli è giusto e porta salvezza, umile e montato sopra un asino, sopra un puledro d'asina.

10 I will destroy the war-wagon from Ephraim, and the horse from Jerusalem. The battle-bow will be broken. He will make peace among the nations and rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth. The Lord Will Save His People

Io farò scomparire i carri da Efraim e i cavalli da Gerusalemme; gli archi di guerra saranno annientati. Egli parlerà di pace alle nazioni; il suo dominio si estenderà da mare a mare, e dal Fiume fino all'estremità della terra.

11 A s for you, because of the blood of My agreement with you, I have set your people free from the deep hole that has no water.

Quanto a te, per il sangue del mio patto con te, ho liberato i tuoi prigionieri dalla fossa senz'acqua.

12 R eturn to the strong city, you prisoners who have hope. Today I am telling you that I will give you twice as much as you had before.

Tornate alla fortezza, o voi prigionieri della speranza! Oggi stesso dichiaro che ti renderò il doppio.

13 I will use Judah as My bow, and Ephraim as My arrow. I will move your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a soldier’s sword.

Piegherò Giuda per me come mio arco e con Efraim lo riempirò di trecce, e solleveró i tuoi figli, o Sion, contro i tuoi figli, o Javan, e ti renderò come la spada di un uomo potente.

14 T hen the Lord will be seen over them, and His arrow will go out like lightning. The Lord God will blow the horn and go in the storm winds of the south.

Allora sopra di loro si vedrà l'Eterno e la sua freccia partirà come un fulmine. Il Signore, l'Eterno, suonerà la tromba e avanzerà con i turbini del sud.

15 T he Lord of All will fight for them, and they will destroy, and walk on the stones that were to be thrown at them. They will drink and make much noise as with wine. They will be filled like a cup used for putting blood on the corners of the altar.

L'Eterno degli eserciti li proteggerà; cosí essi divoreranno e calpesteranno le pietre di fionda dei loro nemici, berranno e strepiteranno come eccitati dal vino e saranno pieni di sangue come le bacinelle per i sacrifici, come i corni dell'altare.

16 T he Lord their God will save them on that day as the flock of His people. For they are like the stones of a crown, shining in His land.

L'Eterno, il loro DIO, li salverà in quel giorno, come il gregge del suo popolo, perché saranno come le pietre preziose di una corona, che saranno innalzate come una bandiera sulla sua terra.

17 H ow good and how beautiful they will be! Grain will make the young men grow strong. And the young, pure women will grow strong with new wine.

Quanto grande sarà la sua bontà e quanto grande la sua bellezza! Il grano farà crescere i giovani, e il mosto le fanciulle.