Psalm 49 ~ Salmi 49

picture

1 H ear this, all people. Listen, all who live in the world,

«Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio, abitanti del mondo,

2 b oth small and great, rich and poor together.

sí plebei e nobili, ricchi e poveri assieme.

3 M y mouth will speak wisdom. And the thoughts of my heart will be understanding.

La mia bocca proferirà parole di sapienza, e la meditazione del mio cuore porterá intendimento.

4 I will turn my ear to a wise saying. With a harp, I will tell what is hard to understand.

porgerò l'orecchio a un proverbio, esporrò il mio enigma con l'arpa.

5 W hy should I be afraid in the days of trouble, when the sin of those who hate me is all around me?

Perché dovrei temere nei giorni dell'avversità, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari,

6 T hey trust in their riches, and are proud of all they have.

quelli che confidano nei loro beni e si gloriano nell'abbondanza della loro ricchezza?

7 N o man can save his brother. No man can pay God enough to save him.

Nessuno può in alcun modo riscattare il proprio fratello, né dare a DIO il prezzo del suo riscattó,

8 T he cost is much for his soul to be saved. Man should stop trying

perché il riscatto della sua anima è troppo caro, e il suo costo non basterebbe mai,

9 t o live forever and not see the grave.

per far sí che egli viva per sempre e non veda la fossa.

10 F or he sees that even wise men die. The fool and those who cannot think well die alike. And they leave their riches to others.

Infatti tutti vedono che i savi muoiono e che nello stesso modo periscono gli stolti e gli insensati, e lasciano ad altri i loro beni.

11 T hey think in their hearts that their houses will last forever, and that the places where they live will last for all their children to follow. They have used their own names to name their lands.

Internamente essi pensano che le loro case dureranno per sempre, le loro abitazioni siano eterne, e cosí danno i loro nomi alle terre.

12 B ut man with all his honor does not last. He is like the animals that die.

Eppure anche l'uomo che vive nelle ricchezze non dura; egli è simile alle bestie che periscono.

13 T his is the way of the foolish, and of those after them who believe in their words.

Questo è il comportamento degli stolti e di quelli che li seguono e approvano i loro discorsi. (Sela)

14 L ike sheep they are meant for the grave. Death will be their shepherd. And those who are right with God will rule over them in the morning. Their bodies will be eaten by the grave, so that they have no place to stay.

Sono sospinti come pecore verso lo Sceol, la morte li ingoierà, e al mattino gli uomini retti regneranno su di loro. Il loro sfarzo svanirà nello Sceol lontano dalla loro dimora.

15 B ut God will free my soul from the power of the grave. For He will take me to Himself.

Ma DIO riscatterà la mia anima dal potere dello Sceol, perché egli mi accoglierà. (Sela)

16 D o not be afraid when a man becomes rich and when his house grows in greatness.

Non temere quando uno si arricchisce, quando la gloria della sua casa aumenta,

17 F or when he dies he will take nothing with him. His greatness will not go down with him.

perché quando morrà non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà dietro di lui.

18 E ven if while he lives, he thinks good of himself, and even though men praise you when you do well for yourself,

Anche se in vita egli si riteneva felice (la gente infatti ti loda quanto tu prosperi)

19 h e will go and join the family of his fathers. They will never see the light.

egli raggiungerà la generazione dei suoi padri, che non vedranno mai piú la luce.

20 M an with all his honor, yet without understanding, is like the animals that die.

L'uomo che vive nelle ricchezze senza avere intendimento è simile alle bestie che periscono.