Psalm 55 ~ Psaumes 55

picture

1 L isten to my prayer, O God. Do not hide Yourself from what I ask.

(55: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (55: 2) O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!

2 H ear me and answer me. My thoughts trouble me and I have no peace,

(55: 3) Écoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,

3 b ecause of the voice of those who hate me and the power of the sinful. For they bring trouble upon me, and in anger they keep on having bad thoughts against me.

(55: 4) A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.

4 M y heart is in pain within me. The fears of death have come upon me.

(55: 5) Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;

5 I have begun shaking with fear. Fear has power over me.

(55: 6) La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.

6 A nd I say, “If only I had wings like a dove, I would fly away and be at rest.

(55: 7) Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;

7 Y es, I would go far away. I would live in the desert.

(55: 8) Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.

8 I would hurry to my safe place, away from the wild wind and storm.”

(55: 9) Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

9 M ix them up, O Lord. Divide their tongues. For I have seen fighting and trouble in the city.

(55: 10) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;

10 T hey go around on its walls day and night. Sin and wrong-doing are within it.

(55: 11) Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

11 D estroying powers are in the city. Trouble and lies never leave its streets.

(55: 12) La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.

12 I would be able to take it if one who hates me were putting me to shame. I could hide from him. It is not one who hates me who has put himself up against me.

(55: 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.

13 B ut it is you, a man like myself, one who has gone with me, my close friend.

(55: 14) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!

14 W e shared together. And we walked with the people in the house of God.

(55: 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!

15 L et death take them by surprise. Let them go down alive to the grave. For sin is with them where they live.

(55: 16) Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.

16 A s for me, I will call on God and the Lord will save me.

(55: 17) Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.

17 I will cry out and complain in the evening and morning and noon, and He will hear my voice.

(55: 18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

18 H e will save my soul in peace from those who make war against me. For there are many who fight me.

(55: 19) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

19 G od sits on His throne forever. And He will hear them and bring trouble upon them, because there has been no change in them. They do not fear God.

(55: 20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.

20 H e goes against those who were at peace with him. He has broken his agreement.

(55: 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;

21 W hat he says is smoother than butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are raised swords.

(55: 22) Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.

22 G ive all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.

(55: 23) Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.

23 B ut You, O God, will bring the sinful down into the hole that destroys. Men who kill and lie will not live out half their days. But I will trust in You.

(55: 24) Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.