James 4 ~ Jacques 4

picture

1 W hat starts wars and fights among you? Is it not because you want many things and are fighting to have them?

D'où viennent les luttes, et d'ou viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?

2 Y ou want something you do not have, so you kill. You want something but cannot get it, so you fight for it. You do not get things because you do not ask for them.

Vous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas.

3 O r if you do ask, you do not receive because your reasons for asking are wrong. You want these things only to please yourselves.

Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.

4 Y ou are as wives and husbands who are not faithful in marriage and do sex sins. Do you not know that to love the sinful things of the world and to be a friend to them is to be against God? Yes, I say it again, if you are a friend of the world, you are against God.

Adultères que vous êtes! ne savez-vous pas que l'amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.

5 D o you think the Holy Writings mean nothing when they said, “The Holy Spirit Whom God has given to live in us has a strong desire for us to be faithful to Him”?

Croyez-vous que l'Écriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous.

6 B ut He gives us more loving-favor. For the Holy Writings say, “God works against the proud but gives loving-favor to those who have no pride.”

Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c'est pourquoi l'Écriture dit: Dieu résiste aux l'orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

7 S o give yourselves to God. Stand against the devil and he will run away from you.

Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.

8 C ome close to God and He will come close to you. Wash your hands, you sinners. Clean up your hearts, you who want to follow the sinful ways of the world and God at the same time.

Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus.

9 B e sorry for your sins and cry because of them. Be sad and do not laugh. Let your joy be turned to sorrow.

Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.

10 L et yourself be brought low before the Lord. Then He will lift you up and help you. Do Not Talk Against Each Other

Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

11 C hristian brothers, do not talk against anyone or speak bad things about each other. If a person says bad things about his brother, he is speaking against him. And he will be speaking against God’s Law. If you say the Law is wrong, and do not obey it, you are saying you are better than the Law.

Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.

12 O nly God can say what is right or wrong. He made the Law. He can save or put to death. How can we say if our brother is right or wrong?

Un seul est législateur et juge, c'est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?

13 L isten! You who say, “Today or tomorrow we will go to this city and stay a year and make money.”

A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!

14 Y ou do not know about tomorrow. What is your life? It is like fog. You see it and soon it is gone.

Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.

15 W hat you should say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”

Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.

16 B ut instead you are proud. You talk loud and big about yourselves. All such pride is sin.

Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.

17 I f you know what is right to do but you do not do it, you sin.

Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.