1 N ow the Lord said to Moses and Aaron,
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 “ This is the Law which the Lord has told you. Tell the people of Israel to bring you a young red cow that is perfect, one that has never pulled a load.
Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite, en disant: Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils t'amènent une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
3 Y ou will give it to Eleazar the religious leader. It will be brought away from the tents and killed in front of him.
Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui.
4 N ext Eleazar the religious leader will take some of its blood with his finger, and put some of it toward the front of the meeting tent seven times.
Le sacrificateur Éléazar prendra du sang de la vache avec le doigt, et il en fera sept fois l'aspersion sur le devant de la tente d'assignation.
5 T hen Eleazar will watch the young cow being burned. Its skin, its flesh, its blood and its waste will be burned.
On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
6 T he religious leader will take cedar wood and hyssop and red cloth, and put it on the burning cow.
Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.
7 T hen the religious leader will wash his clothes and wash his body in water. After this the religious leader may come among the tents, but he will be unclean until evening.
Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir.
8 T he one who burns it will also wash his clothes and wash his body in water. And he will be unclean until evening.
Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
9 N ow a man who is clean will gather up the ashes of the young cow and put them in a clean place away from the tents. They will be kept for the people of Israel to mix with the water used to make things clean, to take away sin.
Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp, dans un lieu pur; on la conservera pour l'assemblée des enfants d'Israël, afin d'en faire l'eau de purification. C'est une eau expiatoire.
10 T he one who gathers the ashes of the young cow must wash his clothes. He will be unclean until evening. This will be a Law forever to the people of Israel and to the stranger who lives among them.
Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux.
11 “ The one who touches the dead body of any person will be unclean for seven days.
Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.
12 H e must clean himself with the water on the third day and on the seventh day. Then he will be clean. But if he does not clean himself on the third day and on the seventh day, he will be unclean.
Il se purifiera avec cette eau le troisième jour et le septième jour, et il sera pur; mais, s'il ne se purifie pas le troisième jour et le septième jour, il ne sera pas pur.
13 W hoever touches the body of any man who has died, and does not make himself clean, makes the meeting tent of the Lord unclean. That person must be cut off from Israel. Because the water for cleaning was not put upon him, he will be unclean.
Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
14 “ This is the Law when a man dies in a tent. Everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
Voici la loi. Lorsqu'un homme mourra dans une tente, quiconque entrera dans la tente, et quiconque se trouvera dans la tente, sera impur pendant sept jours.
15 A nd every open pot that has no cover on it will be unclean.
Tout vase découvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attaché, sera impur.
16 A nyone in an open field who touches one who has been killed with a sword, or who has died, or who touches a bone of a man, or a grave will be unclean for seven days.
Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.
17 T he person who is unclean must take some of the ashes from the burning of the sin gift. Clean water must be added to them in a pot.
On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.
18 T hen a clean person must take hyssop and put it in the water, and put it on the tent and on all the objects within the tent. He must put it on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the man who was killed or the dead person or the grave.
Un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les ustensiles, sur les personnes qui sont là, sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un sépulcre.
19 T he clean person must put the water on whoever is unclean, on the third day and on the seventh day. He will make him clean on the seventh day. He will wash his clothes and wash himself in water, and will be clean at evening.
Celui qui est pur fera l'aspersion sur celui qui est impur, le troisième jour et le septième jour, et il le purifiera le septième jour. Il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et le soir, il sera pur.
20 “ But the man who is unclean and does not make himself clean, will no longer be one of God’s people. Because he has made unclean the holy place of the Lord. The water for cleaning has not been put on him. He is unclean.
Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l'assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l'Éternel; comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur.
21 I t will be a Law forever for them. He who puts the water on to be made clean must wash his clothes. And he who touches the water used to be made clean will be unclean until evening.
Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir.
22 A nything that the person who is unclean touches will be unclean. And the person who touches it will be unclean until evening.”
Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir.