1 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 2 , 172 sons of Parosh,
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 3 72 sons of Shephatiah,
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 7 75 sons of Arah,
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 2 , 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 1 , 254 sons of Elam,
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 9 45 sons of Zattu,
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 7 60 sons of Zaccai,
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 6 42 sons of Bani,
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 6 23 sons of Bebai,
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 1 , 222 sons of Azgad,
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 6 66 sons of Adonikam,
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 2 , 056 sons of Bigvai,
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 4 54 sons of Adin,
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 9 8 sons of Ater,
les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 3 23 sons of Bezai,
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 1 12 sons of Jorah,
les fils de Jora, cent douze;
19 2 23 sons of Hashum,
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 9 5 sons of Gibbar,
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 1 23 sons of Bethlehem,
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 5 6 sons of Netophah,
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 1 28 sons of Anathoth,
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 4 2 sons of Azmaveth,
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 7 43 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,
les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
26 6 21 sons of Raman and Geba,
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 1 22 sons of Michmas,
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 2 23 sons of Bethel and Ai,
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 5 2 sons of Nebo,
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 1 56 sons of Magbish,
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 1 , 254 sons of the other Elam,
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 3 20 sons of Harim,
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 7 25 sons of Lod, Hadid, and Ono,
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 3 45 sons of Jericho,
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 3 , 630 sons of Senaah.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 1 , 052 sons of Immer,
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 1 , 247 sons of Pashhur,
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 1 , 017 sons of Harim.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 T he Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
41 T he singers: 128 sons of Asaph.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 T he sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 T he men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 t he sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 t he sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
58 A ll the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 N ow these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
60 6 52 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
64 T here were 42, 360 people in all,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 b esides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 T hey had 736 horses, 245 mules,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 W hen they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 A s they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 S o the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.