Numbers 29 ~ Nombres 29

picture

1 You will have a holy gathering on the first day of the seventh month. You must do no hard work. It is a day for you to blow the horns.

Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.

2 G ive as a pleasing smell to the Lord a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

3 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the ram,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,

4 a nd one-tenth part for each of the seven lambs.

et un dixième pour chacun des sept agneaux.

5 T hen give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.

6 T hese gifts should be besides the burnt gift of the new moon, and its grain gift, and each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. It must be done by the Law, for a pleasing smell, a gift by fire to the Lord. Gifts on the Day to Pay for Sins

Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

7 You will have a holy gathering on the tenth day of this seventh month, and be without pride. You must not do any work.

Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.

8 Y ou will give to the Lord as a pleasing smell a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

9 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the one ram,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau,

10 a nd a tenth part for each of the seven lambs.

deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.

11 T hen give one male goat for a sin gift, besides the sin gift to pay for sins, each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. Gifts at Supper of Tents

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations ordinaires.

12 You will have a holy gathering on the fifteenth day of the seventh month. You must do no hard work, and you will have a special supper to the Lord for seven days.

Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.

13 Y ou will give a burnt gift of thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect. They will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut.

14 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each of the thirteen bulls, two-tenths part for each of the two rams,

Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,

15 a nd a tenth part for each of the fourteen lambs.

et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.

16 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and its drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

17 Then on the second day give twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

18 A nd give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

19 G ive one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

20 On the third day give eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

21 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

22 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

23 On the fourth day give ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

24 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

25 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

26 On the fifth day give nine bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

27 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d'après les règles établies.

28 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

29 On the sixth day give eight bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

30 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

31 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

32 On the seventh day give seven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

33 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

34 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

35 You will have a religious gathering on the eighth day. You must do no hard work.

Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.

36 B ut give a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,

37 G ive their grain gifts and drink gifts for the bull, the ram and lambs, for their number, by the Law.

avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

38 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation.

39 Give these to the Lord at the times given, besides your promised gifts and your free-will gifts. They will be for your burnt gifts, your grain gifts, your drink gifts and for your peace gifts.’”

Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires.

40 M oses said to the people of Israel all that the Lord had told him.

(30: 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.