1 И в седьмой месяц, в первый месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет у вас день трубного звука;
Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.
2 и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
3 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на тельца, две десятых части на овна,
Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
4 и одну десятую часть на каждого из семи агнцев,
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
5 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас,
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.
6 с верх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.
Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
7 И в десятый сего седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание: смиряйте души ваши и никакого дела не делайте;
Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.
8 и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; без порока пусть будут они у вас;
Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
9 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на тельца, две десятых части на овна,
Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau,
10 и по десятой части на каждого из семи агнцев,
deux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.
11 и одного козла в жертву за грех, сверх жертвы за грех, очищения, и всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations ordinaires.
12 И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней;
Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.
13 и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они;
Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut.
14 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части на каждого из двух овнов,
Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,
15 и по десятой части на каждого из четырнадцати агнцев,
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
16 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
17 И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
18 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
19 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
20 И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
21 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
22 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
23 И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
24 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
25 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
26 И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
27 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d'après les règles établies.
28 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
29 И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
30 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
31 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
32 И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
33 и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
34 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
35 В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте;
Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
36 и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
Vous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,
37 и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,
avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
38 и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation.
39 П риносите это Господу в праздники ваши, сверх вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших.
Tels sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires.
40 ( 30-1) И пересказал Моисей сынам Израилевым все, что повелел Господь Моисею.
(30: 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.