1 И продолжал Елиуй и сказал:
Élihu reprit et dit:
2 с читаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3 Т ы сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5 в згляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6 Е сли ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7 Е сли ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 Н ечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9 О т множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
10 Н о никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
11 К оторый научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
12 Т ам они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
13 Н о неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.
14 Х отя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15 Н о ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
16 И ов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.