Псалтирь 21 ~ Psaumes 21

picture

1 ( 20-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.

(21: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21: 2) Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!

2 ( 20-3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,

(21: 3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.

3 ( 20-4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

(21: 4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

4 ( 20-5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.

(21: 5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.

5 ( 20-6) Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.

(21: 6) Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.

6 ( 20-7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,

(21: 7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

7 ( 20-8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

(21: 8) Le roi se confie en l'Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.

8 ( 20-9) Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.

(21: 9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.

9 ( 20-10) Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.

(21: 10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.

10 ( 20-11) Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих,

(21: 11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.

11 ( 20-12) ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли.

(21: 12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.

12 ( 20-13) Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.

(21: 13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.

13 ( 20-14) Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.

(21: 14) Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.