Псалтирь 10 ~ Psaumes 10

picture

1 ( 9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?

Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?

2 ( 9-23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.

Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.

3 ( 9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.

Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.

4 ( 9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: 'не взыщет'; во всех помыслах его: 'нет Бога!'

Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.

5 ( 9-26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;

Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.

6 ( 9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится зла';

Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!

7 ( 9-28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;

Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.

8 ( 9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;

Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.

9 ( 9-30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;

Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.

10 ( 9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;

Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.

11 ( 9-32) говорит в сердце своем: 'забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.

Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!

12 ( 9-33) Восстань, Господи, Боже, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.

Lève-toi, Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!

13 ( 9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: 'Ты не взыщешь'?

Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?

14 ( 9-35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.

Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.

15 ( 9-36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.

Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!

16 ( 9-37) Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.

L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.

17 ( 9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,

Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille

18 ( 9-39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.

Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.