1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Chroniques 6

picture

1 С ыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

4 Е леазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;

Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;

5 А вишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;

Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;

6 О зия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;

Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;

7 М ераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;

Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

8 А хитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;

Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;

9 А химаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;

Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;

10 И оанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.

Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;

11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;

Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

12 А хитув родил Садока, Садок родил Селлума;

Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;

13 С еллум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;

Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;

14 А зария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.

et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,

15 И оседек пошел, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.

Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.

16 И так сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.

17 В от имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.

Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.

Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.

20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;

De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;

21 И оах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.

Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.

22 С ыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;

Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;

23 Е лкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;

Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;

24 Т ахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.

Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.

25 С ыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.

Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;

26 Е лкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;

Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;

27 Е лиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.

Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;

28 С ыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.

et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.

29 С ыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;

Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;

30 Ш има, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.

Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.

31 В от те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.

Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:

32 О ни служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.

ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.

33 В от те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,

Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

34 с ын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,

fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,

35 с ын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,

fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,

36 с ын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,

fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

37 с ын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,

fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,

38 с ын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;

fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -

39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,

Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,

40 с ын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,

fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,

41 с ын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,

fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,

42 с ын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,

fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,

43 с ын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.

fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -

44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,

Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

45 с ын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,

fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

46 с ын Амция, сын Вания, сын Шемера,

fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

47 с ын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.

fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.

48 Б ратья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;

Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.

49 А арон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.

Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

50 В от сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;

Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;

51 Б уккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;

Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;

52 М ераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;

Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;

53 С адок, сын его; Ахимаас, сын его.

Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.

54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,

Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,

55 д али Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;

on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;

56 п оля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.

57 С ыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,

Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,

58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,

Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,

59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,

Aschan et sa banlieue, Beth Schémesch et sa banlieue;

60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.

et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.

61 О стальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.

Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.

62 С ыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, тринадцать городов.

Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.

63 С ыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, по жребию двенадцать городов.

Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.

64 Т ак дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.

Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

65 Д али они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.

Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.

66 Н екоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.

Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.

67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,

Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,

Jokmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue,

69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;

Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue;

70 о т половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.

et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.

71 С ыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.

On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;

72 О т колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,

de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;

Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;

74 о т колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,

de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;

Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;

76 о т колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.

et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.

77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.

On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;

78 П о ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,

et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;

Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;

80 о т колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,

et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.