Псалтирь 94 ~ Psaumes 94

picture

1 ( 93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!

Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!

2 ( 93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.

Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!

3 ( 93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?

Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

4 ( 93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;

Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

5 ( 93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;

Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;

6 ( 93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют

Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.

7 ( 93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.

Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

8 ( 93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?

Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

9 ( 93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?

Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

10 ( 93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?

Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?

11 ( 93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.

L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

12 ( 93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,

Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,

13 ( 93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!

Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

14 ( 93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.

Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;

15 ( 93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним все правые сердцем.

Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

16 ( 93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?

Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?

17 ( 93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в молчания.

Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

18 ( 93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.

Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.

19 ( 93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.

Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

20 ( 93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?

Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

21 ( 93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.

Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

22 ( 93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,

Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

23 ( 93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.