1 ( 93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
اللهُ هُوَ إلَهُ الانتِقامِ. فَيا إلَهَ الانتِقامِ اظهَرْ!
2 ( 93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
يا قاضِيَ الأرْضِ قُمْ، وَعاقِبِ المُتَغَطرِسِينَ بِما يَستَحِقُّونَ.
3 ( 93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
يا اللهُ ، إلَى مَتَى يَسرَحُ أُولَئِكَ الأشرارُ وَيَمرَحُونَ؟ حَتَّى مَتَى يَعْمَلُونَ ما يُرِيدُونَ؟
4 ( 93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
حَتَّى مَتَى يَظَلُّ أُولَئِكَ المُجرِمُونَ بِحَماسَةٍ يَتَبَجَّحُونَ!
5 ( 93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
سَحَقُوا شَعبَكَ يا اللهُ! وَاضطَهَدُوا الَّذِينَ يَخُصُّونَكَ!
6 ( 93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
يَقتُلُونَ الأرامِلَ وَالغُرَباءَ، وَيَذْبَحُونَ اليَتامَى!
7 ( 93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
يَقُولُونَ: « اللهُ لا يَرَى ما نَفعَلُ! إلَهُ يَعقُوبَ لا يَدرِي.»
8 ( 93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
تَعَقَّلُوا أيُّها البُلَهاءُ! مَتَى تَتَعَلَّمُونَ أيُّها الحَمقَى؟
9 ( 93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
اللهُ الَّذِي صَنَعَ آذانَكُمْ، ألا يَسمَعُ! وَالَّذِي صَنَعَ عُيُونَكُمْ، ألا يَرَى!
10 ( 93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?
اللهُ يُؤَدِّبُ الأُمَمَ، فَلا بُدَّ أنَّهُ يَقدِرُ أنْ يُوَبِّخَهُمْ! اللهُ يُعَلِّمُ النّاسَ ما لا يَعلَمُونَ.
11 ( 93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
يَعلَمُ اللهُ ما يُفَكِّرُ بِهِ النّاسُ. يَعلَمُ أنَّهُمْ لَيسُوا سِوَى بُخارٍ!
12 ( 93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
هَنِيئاً لِلإنسانِ الَّذِي تُؤَدِّبُهُ يا اللهُ ، وَتُعَلِّمُهُ تَعالِيمَكَ.
13 ( 93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
تُهَدِّئُهُ فِي وَقتِ الضِّيقِ إلَى أنْ يَفصِلَ المَوتُ بَينَ الأشرارِ وَبَينَهُ.
14 ( 93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
لَنْ يَترُكَ اللهُ شَعبَهُ، أوْ يَهجُرَ الَّذِينَ لَهُ.
15 ( 93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним все правые сердцем.
سَيَعُودُ العَدلُ وَيَتَحَقَّقُ الإنصافُ، وَسَيَراهُ كُلُّ مُستَقِيمِي القَلبِ.
16 ( 93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
مَنْ سَيَنصُرُنِي عَلَى هَؤُلاءِ الأشرارِ؟ مَنْ سَيَتَصَدَّى لِهَؤُلاءِ المُجرِمِينَ؟
17 ( 93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в молчания.
لَولا أنَّ اللهَ هُوَ عَونِي، لَسَكَنَتْ نَفسِي سَرِيعاً فِي أرضِ المَوتِ.
18 ( 93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
حَتَّى عِندَما ظَنَنتُ أنَّ قَدَمِي سَتَزِلُّ، سَنَدَتْنِي مَحَبَّةُ اللهِ.
19 ( 93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
قَلِقاً كُنتُ وَمُضطَرِباً، لَكِنَّكَ عَزَّيتَنِي وَفَرَّحتَنِي.
20 ( 93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
أنتَ لا تَصنَعُ تَحالُفاً مَعَ المَلِكِ الشِّرِّيرِ، الَّذِي يَستَخدِمُ الشَّرِيعَةَ لِخَلْقِ المَتاعِبِ.
21 ( 93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
يُهاجِمُونَ الصّالِحِينَ، وَيُدِينُونَ الأبرِياءَ وَيَقتُلُونَهُمْ!
22 ( 93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,
لَكِنَّ اللهَ سَيَكُونُ مَلْجَأِي المُرتَفِعَ. إلَهِي سَيَكُونُ حِصنِي الَّذِي ألُوذُ بِهِ.
23 ( 93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
عَلَى جَرائِمِهِمْ سَيُعاقِبُهُمْ، وَعَلَى سَيِّئاتِهِمْ سَيُحَطِّمُهُمْ. اللهُ إلَهُنا سَيُحَطِّمُهُمْ!