Иисус Навин 12 ~ ﻳﺸﻮﻉ 12

picture

1 В от цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:

هَؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ بَنُو إسْرائِيلَ وَأخَذُوا أرْضَهُمْ فِي شَرقِ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ وادِي أرنُونَ إلَى جَبَلِ حَرْمُونَ، بِما فِي ذَلِكَ كُلُّ الجِهَةِ الشَّرقِيَّةِ لِوادِي الأُردُنِّ:

2 С игон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,

سِيحُونُ مَلِكُ الأمُورِيِّينَ الَّذِي كانَ فِي حَشْبُونَ، وَقَدْ حَكَمَ مِنْ عَرُوعِيرَ الَّتِي عَلَى حافَّةِ وادِي أرنُونَ وَعَلَى وَسَطِ الوادِي وَعَلَى نِصْفِ جِلْعادَ إلَى نَهْرِ يَبُّوقَ الَّذِي هوَ حَدُّ العَمُّونِيِّينَ.

3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;

وَقَدْ حَكَمَ الجِهَةَ الشَّرقِيَّةَ مِنْ وادِي الأُردُنِّ مِنْ بُحِيرَةِ الجَلِيلِ إلَى بَحْرِ عَرَبَة – بَحْرِ المِلْحِ، إلَى بَيتِ يَشِيمُوتَ، وَإلَى الجَنُوبِ تَحتَ مُنحَدَراتِ جَبَلِ الفِسْجَةِ.

4 с определьный Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,

كَما سَيطَرَ بَنُو إسْرائِيلَ عَلَى أرْضِ عُوجٍ مَلِكِ باشانَ، وَهوَ أحَدُ آخِرِ الرَّفائِيِّينَ، وَقَدْ كانَ فِي عَشْتارُوثَ وَإذْرَعِي.

5 в ладевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.

وَقَدْ حَكَمَ جَبَلَ حَرْمُونَ وَسَلْخَةَ وَكُلَّ باشانَ إلَى حُدُودِ الجَشُورِيِّينَ وَالمَعْكِيِّينَ وَنِصْفِ جِلْعادَ، أي إلَى حُدُودِ سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ.

6 М оисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

وَقَدْ هَزَمَهُمْ مُوسَى، خادِمُ اللهِ ، وَجَمِيعُ بَنِي إسْرائِيلَ، وَأعطَى أرْضَهُما مُلْكاً لِلرَأُوبَيْنِيِّينَ وَالجادِيِّينَ وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى.

7 И вот цари земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,

وَهَؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ يَشُوعُ وَبَنُو إسْرائِيلَ فِي الجِهَةِ الغَربِيَّةِ مِنْ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ بَعلِ جادَ فِي وادِي لُبنانَ، إلَى جَبَلِ حالَقَ المُمتَدِّ نَحوَ سَعِيرَ، وَأعطَى الأرْضَ لِعَشائِرِ إسْرائِيلَ مُلْكاً لَهُمْ بِحَسَبِ حِصَصِهِمْ،

8 н а горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:

فِي المِنطَقَةِ الجَبَلِيَّةِ وَفَي التِّلالِ الغَربِيَّةِ وَفِي وادِي الأُردُنِّ وَفِي المُنحَدَراتِ الشَّرقِيَّةِ وَفِي الصّحراء وَفِي النَّقَبِ، أرْضِ الحِثِّيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالكَنعانِيِّينَ وَالفَرِزَّيِّينَ وَالحِوِّيِّينَ وَاليَبُوسَيِّينَ:

9 о дин царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,

مَلِكُ أرِيحا، وَمَلِكُ عايَ الَّتِي قُرْبَ بَيتِ إيلَ،

10 о дин царь Иерусалима, один царь Хеврона,

وَمَلِكُ مَدينَةِ القُدْسِ، وَمَلِكُ حَبْرُونَ ،

11 о дин царь Иармуфа, один царь Лахиса,

وَمَلِكُ يَرْمُوتَ، وَمَلِكُ لاخِيشَ،

12 о дин царь Еглона, один царь Газера,

وَمَلِكُ عَجلُونَ، وَمَلِكُ جازَرَ،

13 о дин царь Давира, один царь Гадера,

وَمَلِكُ دَبِيرَ، وَمَلِكُ جادَرَ،

14 о дин царь Хормы, один царь Арада,

وَمَلِكُ حُرْمَةَ، وَمَلِكُ عَرادَ،

15 о дин царь Ливны, один царь Одоллама,

وَمَلِكُ لِبْنَةَ، وَمَلِكُ عَدُلّامَ،

16 о дин царь Македа, один царь Вефиля,

وَمَلِكُ مَقِّيدَةَ، وَمَلِكُ بَيتِ إيلَ،

17 о дин царь Таппуаха, один царь Хефера.

وَمَلِكُ تَفُّوحَ، وَمَلِكُ حافَرَ،

18 О дин царь Афека, один царь Шарона,

وَمَلِكُ أفِيقَ، وَمَلِكُ شارُونَ،

19 о дин царь Мадона, один царь Асора,

وَمَلِكُ مادُونَ، وَمَلِكُ حاصُورَ،

20 о дин царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,

وَمَلِكُ شِمْرُونَ مَرَأُونَ، وَمَلِكُ أكشافَ،

21 о дин царь Фаанаха, один царь Мегиддона,

وَمَلِكُ تَعْنَكَ، وَمَلِكُ مَجِدُّو،

22 о дин царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

وَمَلِكُ قادَشَ، وَمَلِكُ يَقْنَعامَ فِي الكَرْمَلِ،

23 о дин царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

وَمَلِكُ دُورَ فِي نافاثَ دُورَ، وَمَلِكُ جُوِيِيمَ فِي الجِلْجالِ،

24 о дин царь Фирцы. Всех царей тридцать один.

وَمَلِكُ تِرْصَةَ. وَمَجمُوعُهُمْ واحِدٌ وَثَلاثُونَ مَلِكاً.