Psalm 94 ~ Psaumes 94

picture

1 Y ahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.

Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!

2 R ise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.

Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!

3 Y ahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?

Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

4 T hey pour out arrogant words. All the evildoers boast.

Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

5 T hey break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.

Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;

6 T hey kill the widow and the alien, and murder the fatherless.

Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.

7 T hey say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”

Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

8 C onsider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?

Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

9 H e who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?

Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

10 H e who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.

Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?

11 Y ahweh knows the thoughts of man, that they are futile.

L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

12 B lessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;

Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,

13 t hat you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.

Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

14 F or Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.

Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;

15 F or judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.

Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

16 W ho will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?

Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?

17 U nless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.

Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

18 W hen I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.

Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.

19 I n the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.

Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

20 S hall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?

Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

21 T hey gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

22 B ut Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.

Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

23 H e has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.

Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.