1 P raise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Louez l'Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Y ahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
L'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
3 H e heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
4 H e counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
5 G reat is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
6 Y ahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 S ing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 w ho covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
9 H e provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
10 H e doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 Y ahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
12 P raise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 F or he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
14 H e makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
15 H e sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
16 H e gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 H e hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
18 H e sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 H e shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
20 H e has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Éternel!