1 H ear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
(64: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64: 2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
2 H ide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
(64: 3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
3 w ho sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
(64: 4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4 t o shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
(64: 5) Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
5 T hey encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
(64: 6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
6 T hey plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
(64: 7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
7 B ut God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
(64: 8) Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8 T heir own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
(64: 9) Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9 A ll mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
(64: 10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
10 T he righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
(64: 11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.