1 Chronicles 2 ~ 1 Chroniques 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.

Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

5 T he sons of Perez: Hezron and Hamul.

Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.

6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.

Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

8 T he son of Ethan: Azariah.

Fils d'Éthan: Azaria.

9 T he sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

11 a nd Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,

Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

12 a nd Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

13 a nd Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

15 O zem the sixth, David the seventh;

Otsem le sixième, David le septième.

16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

18 C aleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.

Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

23 G eshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.

Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

29 T he name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.

Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.

Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.

Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

45 T he son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.

Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

47 T he sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

49 S he bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,

Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.

Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

52 S hobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

53 T he families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.

Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

54 T he sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

55 T he families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.