1 Q uesti sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 D an, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 I figli di Giuda furono: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi del Signore, e il Signore lo fece morire.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 T amar, nuora di Giuda, gli partorì Perez e Zerac. Totale dei figli di Giuda: cinque.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 I figli di Perez furono: Chesron e Camul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 I figli di Zerac furono: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Dara: in tutto cinque.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
7 I figli di Carmi furono: Acan, che sconvolse Israele quando commise un’infedeltà riguardo all’interdetto.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
8 I l figlio di Etan fu Azaria.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 I figli che nacquero a Chesron furono: Ierameel, Ram e Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 R am generò Amminadab; Amminadab generò Nason, capo dei figli di Giuda;
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 e Nason generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 O bed generò Isai.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 I sai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Simea il terzo,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 N etaneel il quarto, Raddai il quinto,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 O sem il sesto, Davide il settimo.
Otsem le sixième, David le septième.
16 L e loro sorelle erano Seruia e Abigail. I figli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab e Asael.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 A bigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter, l’Ismaelita.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
18 C aleb, figlio di Chesron, ebbe dei figli da Azuba, sua moglie, e da Ieriot. Questi sono i figli che ebbe da Azuba: Ieser, Sobab e Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 A zuba morì e Caleb sposò Efrat, che gli partorì Cur.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 C ur generò Uri, e Uri generò Besaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
21 P oi Chesron prese la figlia di Machir, padre di Galaad; egli aveva sessant’anni quando la sposò; e lei gli partorì Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 S egub generò Iair, che ebbe ventitré città nel paese di Galaad.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 I Ghesuriti e i Siri presero loro i Borghi di Iair, Chenat e i villaggi che ne dipendevano: sessanta città. Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 D opo la morte di Chesron, avvenuta a Caleb-Efrata, Abiia, moglie di Chesron, gli partorì Asur, padre di Tecoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 I figli di Ierameel, primogenito di Chesron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren e Osem, nati da Aiia.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 I erameel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furono: Maas, Iamin ed Echer.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -
28 I figli di Onam furono: Sammai e Iada. I figli di Sammai furono: Nadab e Abisur.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 L a moglie di Abisur si chiamava Abiail, che gli partorì Aban e Molid.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 I figli di Nadab furono: Seled e Appaim. Seled morì senza figli.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 I l figlio di Appaim fu Isei. Il figlio di Isei fu Sesan. Il figlio di Sesan fu Alai.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
32 I figli di Iada, fratello di Sammai, furono: Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 I figli di Ionatan furono: Pelet e Zaza. Questi sono i figli di Ierameel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
34 S esan non ebbe figli, ma soltanto figlie. Sesan aveva uno schiavo egiziano di nome Iara.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 E Sesan diede sua figlia in moglie a Iara, suo schiavo; e lei gli partorì Attai.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 A ttai generò Natan; Natan generò Zabad;
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Z abad generò Eflal; Eflal generò Obed;
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 O bed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 A zaria generò Cheles; Cheles generò Elasa;
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 E lasa generò Sismai; Sismai generò Sallum;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 S allum generò Iecamia e Iecamia generò Elisama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa, che fu padre di Ebron.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
43 I figli di Ebron furono: Cora, Tappua, Rechem e Sema.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 S ema generò Raam, padre di Iorcheam; Rechem generò Sammai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 I l figlio di Sammai fu Maon; e Maon fu il padre di Bet-Sur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.
46 E fa, concubina di Caleb, partorì Aran, Mosa e Gazez. Aran generò Gazez.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 I figli di Iadai furono: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 M aaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tirana.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 P artorì anche Saaf, padre di Madmanna, Seva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Acsa.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Q uesti furono i figli di Caleb: Ben-Ur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Chiriat-Iearim;
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;
51 S alma, padre di Betlemme; Aref, padre di Bet-Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.
52 S obal, padre di Chiriat-Iearim, ebbe come discendenti: Aroe e la metà di Menucot.
Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
53 L e famiglie di Chiriat-Iearim furono: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei; da queste famiglie discesero i Soratiti e gli Estaoliti.
Les familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 I figli di Salma furono: Betlemme e i Netofatei, Attrot-Bet-Ioab, metà dei Manactei e i Soriti.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;
55 L e famiglie di scribi che abitavano a Iabes furono: i Tiratei, i Simeatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei discesi da Cammat, padre della casa di Recab.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.