1 M a tu esponi le cose che sono conformi alla sana dottrina:
Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
2 i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza;
Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
3 a nche le donne anziane abbiano un comportamento conforme a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre del bene,
Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
4 p er incoraggiare le giovani ad amare i mariti, ad amare i figli,
dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
5 a essere sagge, caste, diligenti nei lavori domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché la parola di Dio non sia disprezzata.
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6 E sorta ugualmente i giovani a essere saggi,
Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
7 p resentando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento integrità, dignità,
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
8 l inguaggio sano, irreprensibile, perché l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire contro di noi.
une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
9 E sorta i servi a essere sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contraddirli,
Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,
10 a non derubarli, ma a mostrare sempre lealtà perfetta, per onorare in ogni cosa la dottrina di Dio, nostro Salvatore. Manifestazione della grazia di Dio
à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11 I nfatti la grazia di Dio, salvifica per tutti gli uomini, si è manifestata,
Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
12 e ci insegna a rinunciare all’empietà e alle passioni mondane, per vivere in questo mondo moderatamente, giustamente e in modo santo,
Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
13 a spettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù.
en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
14 E gli ha dato se stesso per noi per riscattarci da ogni iniquità e purificarsi un popolo che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.
15 P arla di queste cose, esorta e riprendi con piena autorità. Nessuno ti disprezzi.
Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.