Tite 2 ~ Tito 2

picture

1 P our toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

Ma tu esponi le cose che sono conformi alla sana dottrina:

2 D is que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza;

3 D is que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,

anche le donne anziane abbiano un comportamento conforme a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre del bene,

4 d ans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,

per incoraggiare le giovani ad amare i mariti, ad amare i figli,

5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.

a essere sagge, caste, diligenti nei lavori domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché la parola di Dio non sia disprezzata.

6 E xhorte de même les jeunes gens à être modérés,

Esorta ugualmente i giovani a essere saggi,

7 t e montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,

presentando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento integrità, dignità,

8 u ne parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.

linguaggio sano, irreprensibile, perché l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire contro di noi.

9 E xhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,

Esorta i servi a essere sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contraddirli,

10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.

a non derubarli, ma a mostrare sempre lealtà perfetta, per onorare in ogni cosa la dottrina di Dio, nostro Salvatore. Manifestazione della grazia di Dio

11 C ar la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

Infatti la grazia di Dio, salvifica per tutti gli uomini, si è manifestata,

12 E lle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,

e ci insegna a rinunciare all’empietà e alle passioni mondane, per vivere in questo mondo moderatamente, giustamente e in modo santo,

13 e n attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,

aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù.

14 q ui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.

Egli ha dato se stesso per noi per riscattarci da ogni iniquità e purificarsi un popolo che gli appartenga, zelante nelle opere buone.

15 D is ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.

Parla di queste cose, esorta e riprendi con piena autorità. Nessuno ti disprezzi.