1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.
Ma tu esponi le cose che sono conformi alla sana dottrina:
2 Щ об старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza;
3 Щ об старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
anche le donne anziane abbiano un comportamento conforme a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre del bene,
4 щ об навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
per incoraggiare le giovani ad amare i mariti, ad amare i figli,
5 щ об були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
a essere sagge, caste, diligenti nei lavori domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché la parola di Dio non sia disprezzata.
6 Т ак само благай юнаків, щоб були помірковані.
Esorta ugualmente i giovani a essere saggi,
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
presentando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento integrità, dignità,
8 с лово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
linguaggio sano, irreprensibile, perché l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire contro di noi.
9 Р аби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
Esorta i servi a essere sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contraddirli,
10 н е крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
a non derubarli, ma a mostrare sempre lealtà perfetta, per onorare in ogni cosa la dottrina di Dio, nostro Salvatore. Manifestazione della grazia di Dio
11 Б о з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
Infatti la grazia di Dio, salvifica per tutti gli uomini, si è manifestata,
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
e ci insegna a rinunciare all’empietà e alle passioni mondane, per vivere in questo mondo moderatamente, giustamente e in modo santo,
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù.
14 щ о Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
Egli ha dato se stesso per noi per riscattarci da ogni iniquità e purificarsi un popolo che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
15 О це говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!
Parla di queste cose, esorta e riprendi con piena autorità. Nessuno ti disprezzi.