Неемія 10 ~ Neemia 10

picture

1 ( 10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,

«Ad applicare il loro sigillo sono stati: Neemia, il governatore, figlio di Acalia, e Sedechia,

2 ( 10-3) Серая, Азарія, Єремія,

Seraia, Azaria, Geremia,

3 ( 10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,

Pascur, Amaria, Malchia,

4 ( 10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,

Cattus, Sebania, Malluc,

5 ( 10-6) Харім, Меремот, Овадія,

Carim, Meremot, Obadia,

6 ( 10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,

Daniele, Ghinneton, Baruc,

7 ( 10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,

Mesullam, Abiia, Miiamin,

8 ( 10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

Maazia, Bilgai, Semaia. Questi erano i sacerdoti.

9 ( 10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.

Leviti: Iesua, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadad, Cadmiel,

10 ( 10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,

e i loro fratelli Sebania, Odia, Chelita, Pelaia, Anan,

11 ( 10-12) Міха, Рехов, Хашавія,

Mica, Reob, Casabia,

12 ( 10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,

Zaccur, Serebia, Sebania,

13 ( 10-14) Годійя, Бані, Беніну.

Odia, Bani, Beninu.

14 ( 10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,

Capi del popolo: Paros, Paat-Moab, Elam, Zattu, Bani,

15 ( 10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,

Bunni, Azgad, Bebai,

16 ( 10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,

Adonia, Bigvai, Adin,

17 ( 10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,

Ater, Ezechia, Azzur,

18 ( 10-19) Годійя, Хашум, Бецай,

Odia, Casum, Besai,

19 ( 10-20) Харіф, Анатот, Невай,

Carif, Anatot, Nebai,

20 ( 10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,

Magpias, Mesullam, Chezir,

21 ( 10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,

Mesezabeel, Sadoc,

22 ( 10-23) Пелатія, Ханан, Аная,

Iaddua, Pelatia, Anan, Anania,

23 ( 10-24) Осія, Хананія, Хашшув,

Osea, Anania, Cassub,

24 ( 10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,

Alloches, Pila, Sobec,

25 ( 10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,

Reum, Casabna, Maaseia,

26 ( 10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,

Achia, Canan, Anan,

27 ( 10-28) Маллух, Харім, Баана.

Malluc, Carim, Baana.

28 ( 10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,

Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Netinei e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano discernimento e intelligenza,

29 ( 10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,

si sono uniti ai loro fratelli più ragguardevoli, e si sono impegnati con esecrazioni e giuramenti a camminare nella legge di Dio data mediante Mosè servo di Dio, a osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti del Signore nostro Dio, le sue prescrizioni e le sue leggi,

30 ( 10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.

a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

31 ( 10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.

a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno di festa, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato merci o derrate di qualsiasi genere, a lasciare riposare la terra ogni settimo anno e a rimettere ogni debito. Il servizio del tempio

32 ( 10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,

«Ci siamo anche imposti per legge di dare ogni anno il terzo di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,

33 ( 10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.

per i pani della presentazione, per l’offerta continua, per l’olocausto continuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifici espiatori in favore d’Israele e per tutta l’opera della casa del nostro Dio.

34 ( 10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,

Noi, sacerdoti, Leviti e popolo, abbiamo stabilito per sorteggio quando ognuna delle nostre famiglie deve portare alla casa di Dio, nei tempi stabiliti, ogni anno, un contributo di legna da bruciare sull’altare del Signore nostro Dio, come sta scritto nella legge;

35 ( 10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,

e ci siamo impegnati a portare ogni anno nella casa del Signore le primizie del nostro suolo e le primizie dei frutti di tutti gli alberi,

36 ( 10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,

e così pure i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame secondo quanto sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.

37 ( 10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.

Ci siamo anche impegnati a portare ai sacerdoti nei magazzini della casa del nostro Dio, la nostra prima farina, le nostre offerte, le primizie dei frutti di tutti gli alberi, del vino e dell’olio, e di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali devono prelevare essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.

38 ( 10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.

Un sacerdote, figlio di Aaronne, sarà con i Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze usate come magazzino,

39 ( 10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!

perché in quelle stanze i figli d’Israele e i figli di Levi devono portare l’offerta di frumento, di vino e d’olio; là sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi ci siamo così impegnati a non trascurare la casa del nostro Dio».